Feb 4, 2008 14:09
16 yrs ago
4 viewers *
German term
auf Rendite trimmen
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
XXX hatte in 2006 den US-Anbieter XXX übernommen und *trimmt diese Gesellschaft derzeit auf Rendite*.
It's been a long day full of financial text and I am drawing a blank on how translate the part about "auf Rendite trimmen". Thanks for any help!
It's been a long day full of financial text and I am drawing a blank on how translate the part about "auf Rendite trimmen". Thanks for any help!
Proposed translations
(English)
3 +2 | to streamline (the company/business) to maximise returns (on the investment) | Steffen Walter |
5 | profit-gearing | Stephen Smith |
4 | restructuring to improve profitability | Tilman Lichter |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
to streamline (the company/business) to maximise returns (on the investment)
The acquirer/buyer/purchasing entity wants to achieve synergies/maximum returns on the investment made, so they are streamlining/restructuring the acquired business to achieve this goal, which often just means, in plain and simple terms, to fire a lot of people.
Note from asker:
"streamline" was the word that was eluding me. This really helps, thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
restructuring to improve profitability
I don't know if there's an idiom similar to the German, but this is what it means.
Note from asker:
Thank you! |
4 hrs
profit-gearing
This is a very reputable source.
Note from asker:
thank you! |
Something went wrong...