Glossary entry

German term or phrase:

Bilanzstärke

English translation:

financial strength

Added to glossary by Patricia Gifford
Jun 18, 2002 14:54
22 yrs ago
2 viewers *
German term

Bilanzstärke

German to English Bus/Financial Finance (general)
Ok, I give up. Does anybody know what the correct translation for "Bilanzstärke" would be?

Here is my sentence:
"Die eindrucksvolle Bilanzstärke, die die finanzielle Substanz und Effizienz der Unternehmensstrategie belegt"

Thank you so much!!!
Patricia

Discussion

Non-ProZ.com Jun 18, 2002:
Glossary or Dictionary? And can you, by any chance recommend a good online financial glossary or a "hardpaper" financial dicitionary? Thanks
Non-ProZ.com Jun 18, 2002:
Glossary or Dictionary? And can you, by any chance recommend a good online financial glossary or a "hardpaper" financial dicitionary? Thanks

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

financial strength

...or simply "balance sheet strength". To my knowledge, there is no quantitative definition of "Bilanzstärke", which is why you see different terms used in English. In this case, I would go for something along the lines of "the company's impressive financial strength that is proof of the soundness and efficiency of its corporate strategy" (note that I have deliberately left out the second reference to "financial").

Have a look at [URL]http://www.kater-verlag.de[/URL] for a selection of dictionaries; the most widely used are "Zahn" (banking / exchange trading), "Dietl/Lorenz" (legal / commercial terms), "Hamblock/Wessels" (business / commercial terms) and "Woywode" (tax / accounting). All have their respective strengths and weaknesses - if you don't know the ropes, each and every one of them might mislead you in certain cases.

I have added below the URL for Deutsche Bank's Financial Glossary.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 15:21:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Thanks , Rod... what I was trying to add was \"...blush...\"
Peer comment(s):

agree Rod Darby (X) : I would recommend Ralf Lemster or Woywode, which is nearly as good!
7 mins
agree Alison Schwitzgebel : you're the one with the fast fingers today....
21 mins
I've had a couple of days in the sun, you know... ;-)
agree Barbara Lawson
1 hr
agree Steffen Walter
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so very much!! Actually I have the Dietl/Lorenz (but it is more for legal than for financial terms) and I also looked at the Deutsche Bank glossary, but I was not quite sure about what I had found (and your solution was much better, anyway). Yes, and I absolutely agree with Rod's comment ;-) Thanks again, Patricia"
+1
1 hr

impressive balance sheet

In this context, "impressive balance sheet" would probably convey the idea with no loss of meaning, since the idea of strength is implied by "impressive".
You could also say "Impressive balance sheet total" or "impressive balance sheet figures",
Peer comment(s):

agree gangels (X) : Yes, often, financial press will say:rock-solid balance sheet, but "impressive is OK, too
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search