Feb 3, 2010 12:14
14 yrs ago
1 viewer *
German term

sthalschutzplanken

German to English Tech/Engineering Engineering (general)
related to road barriers etc.
Proposed translations (English)
4 +3 Steel guardrails
2 +2 steel crash barrier
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Raoul COLIN (X) Feb 3, 2010:
guard rail / crash barrier the Internet Beolingus confirms both for Schutzplanken and then of course steel for stahl

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Steel guardrails

By the way, the correct spelling is "Stahlschutzplanken"!
Note from asker:
I have the same words in another combination of languages, so it must be it. Yes in the end I wrote stahl wrong.
Peer comment(s):

agree Raoul COLIN (X)
17 mins
agree Rolf Keiser
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X) : yes indeed
8 hrs
neutral Lancashireman : Jeanie, I see you are based in the UK. I have never heard of 'guardrails' on the M1, M2, M3 etc. Maybe this is US English?
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes I found that too. Thanks."
+2
8 mins
German term (edited): Stahlschutzplanken

steel crash barrier

... as another option
Peer comment(s):

agree Raoul COLIN (X)
13 mins
Thanks.
agree Lancashireman
1 hr
Thank you, Andrew.
Something went wrong...

Reference comments

2 mins
Reference:

Stahlschutzplanken

Maybe you've got better luck with the (assumed) correct spelling.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search