Glossary entry (derived from question below)
Feb 12, 2009 16:15
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Stromfresser
German to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Gebäudetechnik
Begriff erwähnt in einem Bericht über Zustand von Gebäudetechnik.
Die Technik im Gebäude ist veraltet. Wenn dann noch ein paar "Stromfresser" dazu kommen ...
Anführungszeichen wie im Original.
Könnte man sicher "high energy consumers" nehmen
oder "energy eaters"??
Die Technik im Gebäude ist veraltet. Wenn dann noch ein paar "Stromfresser" dazu kommen ...
Anführungszeichen wie im Original.
Könnte man sicher "high energy consumers" nehmen
oder "energy eaters"??
Proposed translations
(English)
3 +9 | power guzzler | Kim Metzger |
3 +3 | energy hog | Jutta Wappel |
3 +2 | power-hungry equipment / power-hungry devices | Herbert Eppel |
3 | energy gobbler | gangels (X) |
Proposed translations
+9
5 mins
Selected
power guzzler
Another possibility.
http://www.geekabout.com/2008-03-06-502/power-guzzlers-how-g...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-02-12 16:23:15 GMT)
--------------------------------------------------
If you replace the old power guzzler with a new model that has the highest energy-efficiency rating, class A, you do something good for the environment and also recover most of your purchasing costs through lower electricity bills.
http://www.basf.com/group/corporate/en/content/sustainabilit...
http://www.geekabout.com/2008-03-06-502/power-guzzlers-how-g...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-02-12 16:23:15 GMT)
--------------------------------------------------
If you replace the old power guzzler with a new model that has the highest energy-efficiency rating, class A, you do something good for the environment and also recover most of your purchasing costs through lower electricity bills.
http://www.basf.com/group/corporate/en/content/sustainabilit...
Peer comment(s):
agree |
gangels (X)
0 min
|
agree |
Inge Meinzer
2 mins
|
agree |
David Williams
: Best colloquial solution
12 mins
|
agree |
Armorel Young
26 mins
|
agree |
Sven Petersson
55 mins
|
agree |
KARIN ISBELL
1 hr
|
agree |
Paul Kachur
: good choice: "gas guzzler" is a car that uses a lot of fuel
1 hr
|
agree |
Michael Harris
1 hr
|
agree |
Peter Downes
: Sounds good - munch, munch!!
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "eindeutige Entscheidung, dank an alle!"
4 mins
energy gobbler
To 'gobble up' something means to 'greedily swallow/consume'. Would be instantly ring a bell in American ears.
Peer comment(s):
neutral |
Peter Downes
: gobble up also has other connocations - research Deep Throat - not meant to be a criticism but the guys in the UK would jump straight onto this one.
4 hrs
|
+2
4 mins
power-hungry equipment / power-hungry devices
Ich finde "power-hungry" passt ganz gut hier.
Peer comment(s):
neutral |
sylvie malich (X)
: unfortunately "power hungry" means something entirely different in English.
2 mins
|
neutral |
gangels (X)
: loses the 'colloquial' touch intended
2 mins
|
agree |
Ken Cox
: yep - die Technik is the wiring and the fuse panel, and it simply can't handle a couple more large loads
2 mins
|
agree |
David Williams
: Also perfectly correct, but less colloquial.
13 mins
|
+3
8 mins
energy hog
habe ich beim googlen entdeckt:
Peer comment(s):
agree |
Paul Cohen
: oink oink
22 mins
|
Thanks Paul! - Pity there are no sound effects on kudoz :-)
|
|
agree |
Inge Meinzer
: yes, or power hog perhaps :-)
46 mins
|
Danke Inge!
|
|
agree |
gangels (X)
: A good one, too
1 hr
|
Thanks gangels!
|
Discussion