Glossary entry

German term or phrase:

Rohstoffströme

English translation:

commodity flows

Added to glossary by J Fox
Feb 8, 2009 00:31
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Rohstoffströme

German to English Bus/Financial Economics dynamic modelling, mass flows
Not much context sorry, it's just given as an example:

... das Wissen aus der dynamischen Modellierung (z.B. von Rohstoffströmen)

... zum Beispiel das weltweite Kupfermodell und dessen Massenströme

I think that Rohstoffströmen = mass flows, but am not sure and would be glad of your opinion!
Change log

Feb 8, 2009 05:27: Johanna Timm, PhD changed "Term asked" from "Rohstoffströmen" to "Rohstoffströme"

Feb 27, 2009 18:41: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Science (general)" to "Economics"

Discussion

David Moore (X) Feb 8, 2009:
Mass flow would normally be referring to experimental weights or physical weights of materials consumed, but not as RAW materials; material flow to the mining/recovery/extraction/processing and transport of the materials to their consumers. So I'm totally mystified why the term "-ruckgewinnung" has been thrown in as an excuse for disagreeing with heart's posting.
J Fox (asker) Feb 8, 2009:
material flows Ah... I think it might be material flows... what's the difference between mass flow and material flow? Mass flow is about liquids and gasses, and material flow is about other stuff?

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

commodity flows

Sorry to have to rain on the other answerers' parades, but this is actually about economics, not about chemical or process engineering (or even materials management).

"Rohstoffe" in economics is very often "commodities" in English, and that's generally the case here as well. Plenty of solid Google hits for "commodity flows", including together with "dynamic model(l)ing".

"zum Beispiel das weltweite Kupfermodell und dessen Massenströme"

That's the "Global Copper Model", and Massenströme are of course "mass flows". See: http://www.natural-resources.org/minerals/CD/docs/mmsd/topic...
Peer comment(s):

agree TonyTK : Good point. This is the better choice since we're talking about something that can be bought and sold and not about physics. (BTW I hope your lot put up a fight this afternoon at Murrayfield.)
1 hr
Yes, this is basically macroeconomics (the "dismal science"), not physics or chemistry. I also hope they'll put up a good fight this afternoon; they couldn't do worse than the England cricket team, right? :-)
agree David Moore (X) : On your track record, I have to agree here too; BTW, which was "your lot"?
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genius! Thanks RobinB, I finally managed to check with the client and you are entirely correct."
+2
1 hr
German term (edited): Rohstoffströmen

flow of raw materials

I believe it is flow of raw materials.
Also, Google hits of 'dynamic modelling flow of raw materials' are numerous.
Example sentence:

This paper proposes a system dynamic model to facilitate assessment of logistic .... efficient, cost effective flow and storage of raw materials, ...

Mined raw materials, flow of raw materials containing the ....

Peer comment(s):

disagree Dr Lofthouse : rohrstoffruckgewinnung = materials recovery, or raw material recuperation, massenstrome is mass flow or flux (I work for Dechema.de as an Abstractor/Indexer
6 mins
But the term is not 'rohrstoffruckgewinnung' - She is asking for a translation for "Rohstoffströmen"
agree David Moore (X) : Think again, Dr. Lofthouse please...
6 hrs
Thanks, David - and for your clarification note above as well
agree TonyTK : ... but I'd keep the plural (which I think is relevant here). I'd use the awkward sounding but IMO correct "raw material flows". // Like Robin says, "commodity" is better. Your "raw materials" isn't wrong but does sound a little old-fashioned here.
8 hrs
agree Nandini Vivek : with TonyTK
10 hrs
Something went wrong...
8 hrs

the flow of raw material supplies

I think we are talking about raw material supplies here. Of course raw materials themselves do not "flow" - but we do talk of supplies "flowing". So I think this would be the best formulation for your translation.
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : I don't perceive this as being adequately different as to warrant its own posting, do you?// To this ENS, "flow of raw materials" implies their supply; sorry Werner.
23 mins
Hi, David, Sorry but I am a little pedantic concerning accurate Eglish grammar and common usage. So I do think that the phrase I have suggested is significantly different. My sole interest in answering questions is to try to help a colleague - NOT to "win
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search