Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Geschehensablauf
English translation:
sequence of events/ course of events
Added to glossary by
Anindita
Oct 10, 2007 15:17
17 yrs ago
German term
Geschehensablauf
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Koordination, Steuerung and Kontrolle (Überwachung) der Planungs- und sonstigen Geschehensabläufe
des Projektes in enger Zusammenarbeit und Abstimmung mit dem AG
des Projektes in enger Zusammenarbeit und Abstimmung mit dem AG
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 24, 2007 09:04: Anindita Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
sequence of events/ course of events
Ablauf can mean a sequence and Geschehen is an event taking place, so i think that this compound noun can be translated as 'sequence of events', a term that is quite frequently used in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
sequencing
might fit here
7 mins
procedures
maybe actions
... planning and other procedures
... planning and other procedures
+1
51 mins
actions or processes
A couple more to look at.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Yes, "planning and other processes". The German is just convoluted writing.
14 hrs
|
+1
2 hrs
process
could it be that simple? ;-)
15 hrs
workflow
I fully agree with "processes" but "workflows" might be another suitable option.
Something went wrong...