Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Versuchszähler
English translation:
attempt counter
German term
Versuchszähler hochgezählt
It seems to be in a string for the number of attempts to login with a password.
We don't say attempt counter do we? Test counter?
4 +1 | failed attempt counter (various kinds, please see below) | Marcelo Silveyra |
Jul 17, 2007 12:22: Marcus Malabad changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/608754">Alison Stewart's</a> old entry - "Versuchszähler "" to ""attempt counter (various kinds, please see entry)""
Proposed translations
failed attempt counter (various kinds, please see below)
"unsuccessful logon attempt counter"
"failed logon attempt counter"
and a few more. The "attempt counter" is pretty standard, but I'm afraid the words surrounding it are not.
A few links:
uit.tufts.edu/?pid=179&c=135
www.garykessler.net/library/password.html
cisn.metu.edu.tr/2003-8/guvenlik2.php
www.microsoft.com/technet/prodtechnol/windows2000serv/deplo...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-07-17 08:43:41 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, I concentrated so much on your question regarding whether or not we say "attempt counter," that I totally forgot about the "hochgezählt" part. "Counter increases" are often called "increments" in the IT field, so (and depending on how you're translating these abbreviated versions): "failed attempt counter incremented / failed attempt counter reset to 0"
Something went wrong...