Glossary entry

German term or phrase:

bearbeiten vs. verarbeiten

English translation:

treat / process

Added to glossary by Savita Bhalla
Dec 21, 2005 05:54
18 yrs ago
10 viewers *
German term

bearbeiten vs. verarbeiten

German to English Tech/Engineering Computers: Software
How will one differentiate between "bearbeiten" & "verarbeiten", if both appear in same document or even in the same sentence.
e.g. Innerhalb eines Auftrags können mehrere Einträge zu vearbeiten und zu bearbeiten sein
e.g. Die Waren werden verarbeitet und bearbeitet.
Change log

Dec 21, 2005 07:30: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Computers: Software"

Discussion

Teresa Reinhardt Dec 21, 2005:
bearbeiten = do something to X
verarbeiten = turn X into something else (Y)
This works better for goods than for data entries!

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

treat / process

bearbeiten = to treat
verarbeiten = to process
Peer comment(s):

agree Sabine Griebler : bearbeiten could also be "edit" in this data context
1 hr
danke
agree Steffen Walter : Asker's first example: process and edit, second example: process and treat
1 hr
danke
neutral markusg : http://en.wikipedia.org/wiki/Hendiadys -It looks like a semantic figure (style, not necessarily meaning)
1 hr
agree Sabine Odinga : rather edit for bearbeiten (just look at your standard tool bars, second from left)
2 hrs
ok, it is in German of course!
agree Neil Crockford
4 hrs
thanks neil
agree gangels (X)
9 hrs
thanks klaus
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alles klar :) Danke sehr :)"
14 mins

processed and revised

just in view of the context but agree with Theresa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search