Oct 7, 2005 15:10
19 yrs ago
1 viewer *
German term

VO

German to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Zusatzstoff-Zulassungs-VO; Zusatzstoff-Verkehrs-VO; VO ¨¹ber die Angabe
von Arzneimittelbestandteilen ... VO ¨¹ber das Inverkehrbringen von Anbaumaterial;
Tierseuchenerreger-VO; VO ¨¹ber Fristen nach ....

TIA!

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

VO =Verordnung = ordinance

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-07 15:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

German Additives Purity Ordinance (Zusatzstoffverkehrsverordnung
German Food Additives Authorisation Ordinance, Zusatzstoffzulassungsverordnung

www.ashurst.com/doc.aspx?id_Content=1600
Peer comment(s):

agree Mechthild Roeling
3 mins
agree Brie Vernier
8 mins
agree MMUlr : see also http://www.bmu.de/english/food_safety/general_information/do...
26 mins
agree GET ENERGY (X)
41 mins
agree Teresa Reinhardt
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for kind help!"
3 mins

directive

Something went wrong...
+1
11 mins

information only (n.f.g.)

This is an interesting issue, the correct abbreviation for Verordnung is NOW - since a few years - V, not VO.

(source: personal telephone contact with an officer of the German Bundesjustizministerium - This woman from the "Normenabteilung" told me that VO is old, V for Verordnung is new.)

Example "Tierseuchenerreger-V" --> TierSEV
ref.: http://www.regierung.oberbayern.bayern.de/abt1/1formulare/2a...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-07 15:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

I just noticed that the URL quoted by Niamh - www.ashurst.com ... - uses "V", too.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-10-07 16:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

This is THE web source of German law, one of the Askers's examples:
http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/zzulv_1998/
Peer comment(s):

neutral GET ENERGY (X) : 'Die Abkürzung für eine Verordnung ist VO. In Akronymen steht nur noch "V" am Ende des Akronyms für "Verordnung", z.B. in LMHV (Lebensmittelhygieneverordnung)' (Zitat Wikipedia)
31 mins
Allgemein als Abk. ist das sicher richtig, VO allein mag es geben, aber hier sind wir bei bundesdeutschen Verordnungen, das sind alles "drangehängte" Verordnungen, also "V". (anderes Beispiel DiätV, hieß früher DiätVO; kann man beliebig fortsetzen...)
agree Teresa Reinhardt : I think this is to avoid confusion with VO = Vergabeordnung; about time, too!
2 hrs
right, and see also today's other question "StVO" - Straßenverkehrsordnung - this could also be confounded.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search