Oct 7, 2005 15:10
19 yrs ago
1 viewer *
German term
VO
German to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Zusatzstoff-Zulassungs-VO; Zusatzstoff-Verkehrs-VO; VO ¨¹ber die Angabe
von Arzneimittelbestandteilen ... VO ¨¹ber das Inverkehrbringen von Anbaumaterial;
Tierseuchenerreger-VO; VO ¨¹ber Fristen nach ....
TIA!
von Arzneimittelbestandteilen ... VO ¨¹ber das Inverkehrbringen von Anbaumaterial;
Tierseuchenerreger-VO; VO ¨¹ber Fristen nach ....
TIA!
Proposed translations
(English)
4 +5 | VO =Verordnung = ordinance | Niamh Mahony |
4 +1 | information only (n.f.g.) | MMUlr |
3 | directive | Kim Metzger |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
VO =Verordnung = ordinance
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-07 15:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
German Additives Purity Ordinance (Zusatzstoffverkehrsverordnung
German Food Additives Authorisation Ordinance, Zusatzstoffzulassungsverordnung
www.ashurst.com/doc.aspx?id_Content=1600
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-07 15:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
German Additives Purity Ordinance (Zusatzstoffverkehrsverordnung
German Food Additives Authorisation Ordinance, Zusatzstoffzulassungsverordnung
www.ashurst.com/doc.aspx?id_Content=1600
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for kind help!"
3 mins
+1
11 mins
information only (n.f.g.)
This is an interesting issue, the correct abbreviation for Verordnung is NOW - since a few years - V, not VO.
(source: personal telephone contact with an officer of the German Bundesjustizministerium - This woman from the "Normenabteilung" told me that VO is old, V for Verordnung is new.)
Example "Tierseuchenerreger-V" --> TierSEV
ref.: http://www.regierung.oberbayern.bayern.de/abt1/1formulare/2a...
HTH :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-07 15:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
I just noticed that the URL quoted by Niamh - www.ashurst.com ... - uses "V", too.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-10-07 16:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
This is THE web source of German law, one of the Askers's examples:
http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/zzulv_1998/
(source: personal telephone contact with an officer of the German Bundesjustizministerium - This woman from the "Normenabteilung" told me that VO is old, V for Verordnung is new.)
Example "Tierseuchenerreger-V" --> TierSEV
ref.: http://www.regierung.oberbayern.bayern.de/abt1/1formulare/2a...
HTH :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-07 15:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
I just noticed that the URL quoted by Niamh - www.ashurst.com ... - uses "V", too.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-10-07 16:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
This is THE web source of German law, one of the Askers's examples:
http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/zzulv_1998/
Peer comment(s):
neutral |
GET ENERGY (X)
: 'Die Abkürzung für eine Verordnung ist VO. In Akronymen steht nur noch "V" am Ende des Akronyms für "Verordnung", z.B. in LMHV (Lebensmittelhygieneverordnung)' (Zitat Wikipedia)
31 mins
|
Allgemein als Abk. ist das sicher richtig, VO allein mag es geben, aber hier sind wir bei bundesdeutschen Verordnungen, das sind alles "drangehängte" Verordnungen, also "V". (anderes Beispiel DiätV, hieß früher DiätVO; kann man beliebig fortsetzen...)
|
|
agree |
Teresa Reinhardt
: I think this is to avoid confusion with VO = Vergabeordnung; about time, too!
2 hrs
|
right, and see also today's other question "StVO" - Straßenverkehrsordnung - this could also be confounded.
|
Something went wrong...