Jan 21, 2009 01:10
15 yrs ago
4 viewers *
German term

Ich stelle zu

German to English Law/Patents Business/Commerce (general) Ich stelle zu
Hello,

We had a letter from a lawyer to a client (individual) translated from German into English.

In the signature the attorney signs off with:

Ich stelle zu

Which has been translated as:
I am delivering.

Is this correct? The translator indicated that he realizes it has an odd ring to it, but that it is an obscure sentence.

Before sending it to the client would like to double check this as it sounds rather strange. Does anyone have any input?

Thanks much in advance,
Bianca Clark
Clark Translations

Discussion

Nicole Schnell Jan 21, 2009:
Hi Bianca, are you working with an original copy of the letter (hard copy or PDF)? Is the letter followed by any addenda, appendices and such? Because that's what it means: "Please find attached". TIA!

Proposed translations

10 hrs
Selected

With documents/documentation enclosed

As far as I know, this is used in the context of supplying documents (as SinnerAtta indicated), but since it is part of the signing off of the letter, I would word it differently this way.
Example sentence:

[greeting], [content], With documents enclosed, [name/sig]

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks much, big help!!"
+1
37 mins

I / We serve / provide document service

If someone wants to register a court case against an opposing party, the court papers must be hand delivered to that party, i.e., "served". This is not very easy in every case; sometimes the defendant, knowing that there is a lawsuit or subpoena coming, will try to avoid being served. He may deny that he is the person named in the lawsuit or documentation, etc., and special service companies sometimes go to any length to complete the service. Sometimes even the government joins in with phone notifications of nonexistent prizes that supposedly have been won. The point of service ("you have been served") occurs when the hapless winner identifies himself...
It is quite possible that this attorney indicates that he or his offices perform their own service = Zustellung.
That's what it sounds like to me, anyway...
Peer comment(s):

agree Heike Schwarz : definitely we/I serve and/or deliver, agree 100 %
6 hrs
Something went wrong...
6 hrs

serve summons

I (hereby or herewith) serve summons

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-01-21 15:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

and otherwise as noted by "nicole"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search