Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aussteuerung
English translation:
termination
German term
Aussteuerung
From a work reference from Siemens corporation for a project engineer. I see there are several entries in the glossary for this but I'm not sure if this is the 'phasing out' of employees or the 'provisioning' of employees. In the context is looks like 'phasing out' or 'decommissioning'.
4 +2 | Termination | Katarina Peters |
3 | management | Alexander Schleber (X) |
3 | disqualification | casper (X) |
Jul 3, 2008 07:52: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67877">Shane London's</a> old entry - "Aussteuerung"" to ""Termination""
Proposed translations
Termination
management
neutral |
Katarina Peters
: die Mitarbeiter werden ausgesteuert...it's more like they are being "directed" towards the door...and "management" doesn't quite convey that!
5 hrs
|
Something went wrong...