Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Als da wären
English translation:
These include / ..., such as
Added to glossary by
Brie Vernier
Oct 24, 2005 16:05
18 yrs ago
German term
Als da wären
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Bei den Kunden waere es wünschenswert, wenn man explizit diejenigen Segmente erwaehnt, die in keinem Fall von einer der beiden Vertragsparteien bearbeitet werden duerfen. Als da waeren unter dem Begriff Off-trade:
XXXX GmbH
XXXX
etc.
Is this a Swiss-German construction meaning "These should include"?
XXXX GmbH
XXXX
etc.
Is this a Swiss-German construction meaning "These should include"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | These include, ... |
Brie Vernier
![]() |
3 +4 | such as for example... |
Christine Lam
![]() |
5 +1 | i.e.; namely; namely, these are as follows |
Ralf A. Schumacher
![]() |
Change log
Oct 24, 2005 19:49: Marcus Malabad changed "Term asked" from "Als da w�ren..." to "Als da w�ren"
Proposed translations
+1
11 mins
German term (edited):
Als da w�ren...
Selected
These include, ...
If you want to keep it a separate sentence, I would begin it with this.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-24 16:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
(i.e. no 'should')
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-24 16:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
(i.e. no 'should')
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+4
2 mins
German term (edited):
Als da w�ren...
such as for example...
my take
Peer comment(s):
agree |
Norbert Hermann
: such as those in the category ....
1 min
|
agree |
BrigitteHilgner
: I think that's highly suitable in this context.
47 mins
|
agree |
Teresa Reinhardt
1 hr
|
agree |
Armorel Young
: or just plain "such as" - to my ears such as and for example mean the same thing
2 hrs
|
+1
19 mins
German term (edited):
Als da w�ren...
i.e.; namely; namely, these are as follows
"Als da wären" is not dialect, but is rather used in spoken language. A better style of written German would be e.g. "diese lauten" or "namentlich lauten diese (wie folgt)".
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-10-24 16:29:05 GMT)
--------------------------------------------------
As a rule, these expressions are followed by a complete enumeration, not just a few examples.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-10-24 16:29:05 GMT)
--------------------------------------------------
As a rule, these expressions are followed by a complete enumeration, not just a few examples.
Something went wrong...