May 24, 2004 10:06
20 yrs ago
1 viewer *
German term
ideeller Partner
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
From a Messereport:
... Erstmals unterstützte der Industrieverband xxx die Veranstaltung als ideeller Partner. Herr Y, Geschäftsführer von xxx: "Als moderner und zeitgemäßer Verband sieht xxx seine Chancen in einer verstärkten Marketingstrategie. Eine zukunftsorientierte Messe wie die zzz bietet eine gute Plattform. Das vorhandene Wachstumspotential muss jedoch noch erschlossen werden."
I am tempted to just go with 'sponsored the event' but I'm not unsure what exactly is meant by ideeller Partner. Can anyone explain? Many thanks.
... Erstmals unterstützte der Industrieverband xxx die Veranstaltung als ideeller Partner. Herr Y, Geschäftsführer von xxx: "Als moderner und zeitgemäßer Verband sieht xxx seine Chancen in einer verstärkten Marketingstrategie. Eine zukunftsorientierte Messe wie die zzz bietet eine gute Plattform. Das vorhandene Wachstumspotential muss jedoch noch erschlossen werden."
I am tempted to just go with 'sponsored the event' but I'm not unsure what exactly is meant by ideeller Partner. Can anyone explain? Many thanks.
Proposed translations
(English)
3 +1 | knowledge and expertise | Olaf Reibedanz |
3 +1 | expert support | IanW (X) |
3 +1 | organisational support | Alarch Gwyn |
3 | backing/accompanying the event as the perfect partner | Rebecca Holmes |
3 | I think | gangels (X) |
2 | ..planning/implementational support | Textklick |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
knowledge and expertise
Here the definition from Duden:
ide|ell <Adj.>: die Idee betreffend, auf ihr beruhend, von ihr bestimmt; geistig: -e Gesichtspunkte, Werte, Ziele, Bedürfnisse; der Nutzen ist materiell und i.; jmdn., etw. i. unterstützen
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
Based on this definition, I would translate it the sentence as follows:
For the first time, XXX contributed to the event with its knowledge and expertise.
ide|ell <Adj.>: die Idee betreffend, auf ihr beruhend, von ihr bestimmt; geistig: -e Gesichtspunkte, Werte, Ziele, Bedürfnisse; der Nutzen ist materiell und i.; jmdn., etw. i. unterstützen
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
Based on this definition, I would translate it the sentence as follows:
For the first time, XXX contributed to the event with its knowledge and expertise.
Peer comment(s):
agree |
Textklick
: Is it organisational? We don't know. Creative? We don't know. I think yours is best, Olaf - good "cover-all".
15 mins
|
Thank you :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oops, I thought I'd graded this already. 'Knowledge and expertise' will do very nicely. Thanks!"
+1
4 mins
expert support
Hi Nicole,
I would be more inclined to say "Expert support was provided by ..." rather than interpreting it as "sponsoring". Let's see what our native-speaker friends have to say, though.
HTH
Ian
I would be more inclined to say "Expert support was provided by ..." rather than interpreting it as "sponsoring". Let's see what our native-speaker friends have to say, though.
HTH
Ian
Peer comment(s):
agree |
Armorel Young
: I think that's a good suitably vague term - organisational support sounds a bil like very basic administration
1 hr
|
15 mins
backing/accompanying the event as the perfect partner
My take on this is that their areas of expertise match perfectly with one another, thus the ideeller Partner bit. Sponsor is fine, if indeed they really were the sponsor. "Backing or accompanying the event as the perfect partner" might be a way to side step outright "sponsoring".
50 mins
..planning/implementational support
... was provided for the first time by xxxx
(as opposed to money).
Or non-executive partner? Maybe a bit too specific/formal
HTH - a long shot
(as opposed to money).
Or non-executive partner? Maybe a bit too specific/formal
HTH - a long shot
+1
1 hr
organisational support
I think Mr Textclick has the right idea, but I am not keen on the planning/implementational bit and would prefer to call it organisational which is sufficiently vague to cover just about anything that is not financial (i.e. not just planning, but other things as well such as trade contacts perhaps). I think it is correct to interpret "ideell" as non-financial.
Peer comment(s):
agree |
Rebecca Holmes
: Yes, I think organisational is probably in the right direction!
40 mins
|
2 hrs
I think
it means 'partner in a mentoring role', someone who will inject creativity and come up with new approaches. "Organizational" could be OK, but it leans toward "facilitator", which I don't think is meant here. Frankly, I would just call it 'creative partner'.
Discussion