May 24, 2004 10:06
20 yrs ago
1 viewer *
German term

ideeller Partner

German to English Marketing Advertising / Public Relations
From a Messereport:

... Erstmals unterstützte der Industrieverband xxx die Veranstaltung als ideeller Partner. Herr Y, Geschäftsführer von xxx: "Als moderner und zeitgemäßer Verband sieht xxx seine Chancen in einer verstärkten Marketingstrategie. Eine zukunftsorientierte Messe wie die zzz bietet eine gute Plattform. Das vorhandene Wachstumspotential muss jedoch noch erschlossen werden."

I am tempted to just go with 'sponsored the event' but I'm not unsure what exactly is meant by ideeller Partner. Can anyone explain? Many thanks.

Discussion

Non-ProZ.com May 24, 2004:
@ Rebecca Thanks for your answer but I think you may be confusing ideell with ideal ;-)
Non-ProZ.com May 24, 2004:
not unsure?? No really, I don't know!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

knowledge and expertise

Here the definition from Duden:

ide|ell <Adj.>: die Idee betreffend, auf ihr beruhend, von ihr bestimmt; geistig: -e Gesichtspunkte, Werte, Ziele, Bedürfnisse; der Nutzen ist materiell und i.; jmdn., etw. i. unterstützen
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

Based on this definition, I would translate it the sentence as follows:

For the first time, XXX contributed to the event with its knowledge and expertise.
Peer comment(s):

agree Textklick : Is it organisational? We don't know. Creative? We don't know. I think yours is best, Olaf - good "cover-all".
15 mins
Thank you :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oops, I thought I'd graded this already. 'Knowledge and expertise' will do very nicely. Thanks!"
+1
4 mins

expert support

Hi Nicole,

I would be more inclined to say "Expert support was provided by ..." rather than interpreting it as "sponsoring". Let's see what our native-speaker friends have to say, though.

HTH

Ian

Peer comment(s):

agree Armorel Young : I think that's a good suitably vague term - organisational support sounds a bil like very basic administration
1 hr
Something went wrong...
15 mins

backing/accompanying the event as the perfect partner

My take on this is that their areas of expertise match perfectly with one another, thus the ideeller Partner bit. Sponsor is fine, if indeed they really were the sponsor. "Backing or accompanying the event as the perfect partner" might be a way to side step outright "sponsoring".
Something went wrong...
50 mins

..planning/implementational support

... was provided for the first time by xxxx

(as opposed to money).

Or non-executive partner? Maybe a bit too specific/formal

HTH - a long shot
Something went wrong...
+1
1 hr

organisational support

I think Mr Textclick has the right idea, but I am not keen on the planning/implementational bit and would prefer to call it organisational which is sufficiently vague to cover just about anything that is not financial (i.e. not just planning, but other things as well such as trade contacts perhaps). I think it is correct to interpret "ideell" as non-financial.
Peer comment(s):

agree Rebecca Holmes : Yes, I think organisational is probably in the right direction!
40 mins
Something went wrong...
2 hrs

I think

it means 'partner in a mentoring role', someone who will inject creativity and come up with new approaches. "Organizational" could be OK, but it leans toward "facilitator", which I don't think is meant here. Frankly, I would just call it 'creative partner'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search