Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
rechnerischer Wert
English translation:
notional value
Added to glossary by
Sebastian Witte
Jul 4 10:20
2 mos ago
22 viewers *
German term
rechnerischer Wert
German to English
Bus/Financial
Accounting
Hi,
Question is either investment or accounting-related, not quite sure here. As per this it could also be accounting-related https://wirtschaftslexikon.gabler.de/topic/wertpapiergeschae... although most pointers are indicative of it being investment-related, including the context (I think?).
Translating a 2023 annual report of a German savings bank. I have had a look here: https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/investment-secu...
Not quite sure about the outcome of that question.
In the notes (Erläuterungen) on the liabilities on the balance sheet underneath (not under) "Concerning 10. Equity" it says:
DE:
Das Grundkapital beträgt 360,0 Mio. € und setzt sich zusammen aus 360.000 nennwertlosen Stückaktien mit einem ***rechnerischen Wert*** von jeweils 1.000 €. Die Aktien werden vollständig von der Finanzholding der Sparkasse in X gehalten.
Accounting par value?
Calculatory value?
Carrying amount?
Book value?
Other?
Best regards,
Question is either investment or accounting-related, not quite sure here. As per this it could also be accounting-related https://wirtschaftslexikon.gabler.de/topic/wertpapiergeschae... although most pointers are indicative of it being investment-related, including the context (I think?).
Translating a 2023 annual report of a German savings bank. I have had a look here: https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/investment-secu...
Not quite sure about the outcome of that question.
In the notes (Erläuterungen) on the liabilities on the balance sheet underneath (not under) "Concerning 10. Equity" it says:
DE:
Das Grundkapital beträgt 360,0 Mio. € und setzt sich zusammen aus 360.000 nennwertlosen Stückaktien mit einem ***rechnerischen Wert*** von jeweils 1.000 €. Die Aktien werden vollständig von der Finanzholding der Sparkasse in X gehalten.
Accounting par value?
Calculatory value?
Carrying amount?
Book value?
Other?
Best regards,
Proposed translations
(English)
4 +1 | book or nominal value | Ted Wozniak |
References
See other previous question | Steffen Walter |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
book or nominal value
Since they are "no par" shares, the value recognized (the nominal value) = EUR 360 million divided by 360,000 shares = EUR 1,000
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2024-07-10 10:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'll bow to the consensus and change my answer to "notional" (but note this definition: "The notional amount (or notional principal amount or notional value) on a financial instrument is the nominal or face amount that is used to calculate payments made on that instrument. This amount generally does not change and is thus referred to as notional." So the notional amount is nominal amount.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2024-07-10 10:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'll bow to the consensus and change my answer to "notional" (but note this definition: "The notional amount (or notional principal amount or notional value) on a financial instrument is the nominal or face amount that is used to calculate payments made on that instrument. This amount generally does not change and is thus referred to as notional." So the notional amount is nominal amount.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Hi Ted! It says 'nennwertlos', so 'nominal value' wouldn't work in my opinion.
5 mins
|
agree |
writeaway
1 hr
|
neutral |
Steffen Walter
: I'd prefer "notional value". See Robin's comment at https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/2003... (and you put "notional" yourself in your answer).
19 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, even if I haven't used your translation. See above."
Reference comments
21 hrs
Reference:
See other previous question
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/2003... will solve your problem (see Robin's comment).
Discussion