Jul 7, 2006 15:34
18 yrs ago
6 viewers *
German term

Ordnungsmäßigkeit der in den Konzernunterlagen durchgeführten Konsolidierungsmaßnahmen

German to English Bus/Financial Accounting
Could someone please help?
I have one translation, but not the other
- Richtigkeit der Übernahme der nach konzerneinheitlichen Grundsätzen aufgestellten Jahresabschlüsse der in den Konzernabschluss einbezogenen Unternehmen
- Ordnungsmäßigkeit der in den Konzernunterlagen durchgeführten Konsolidierungsmaßnahmen

Correctness of inclusions of Annual Reports, produced in accordance with Group guidelines, of companies consolidated in the Consolidated Annual Report.
Change log

Jul 7, 2006 16:08: Marcus Malabad changed "Term asked" from "Richtigkeit der Übernahme der nach konzerneinheitlichen Grundsätzen aufgestellte" to "Ordnungsmäßigkeit der in den Konzernunterlagen durchgeführten Konsolidierungsmaßnahmen"

Proposed translations

9 hrs
Selected

regularity of consolidation measures as reflected in the company's records

Correctness of consolidation measures as reflected in the records of the company.

I would prefer "regularity" (Eichborn)

When we say "propriety", it means correctness concerning standards of behaviour or morals (OR) details or rules of conventionally accepted behaviour. Somehow, it appears to me it is something to do more with moral, behaviour, etc., whereas here we are talking about "veracity or regularity" of the entries made in the company records.

I think, you can also use "veracity of consolidation measures......."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-07-08 01:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

veracity = conformity to facts, accuracy
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. Kate"
1 hr

perhaps

propriety of [all] consolidation measures as promulgated in the concern's business records
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search