Sep 4, 2009 13:07
15 yrs ago
German term

Umzäunter

German to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
I wonder what that word "umzäunter" means precisely. Here is the sentence:
"Umzäunter Anlagenbereich darf grundsätzlich nur vom Instandhaltings-personal zum Zwecke der Störungsbehebung betreten werden".
Dank bij voorbaat.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

door een hekwerk omgeven

Als je niet teveel hineininterpretieren wil.
Peer comment(s):

agree avantix
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt! Was een moeilijke keuze (andere 2 antwoorden zijn ook geschikt), maar dit lijkt me de meest "objectieve" oplossing."
+2
18 mins
German term (edited): Umzäunt

omheind

b.v. het hek om een verdeelkast (met een waarschuwingsbordje e.d.)
Peer comment(s):

agree Lode Demetter
50 mins
merci Lode!
agree Henk Peelen
1 hr
merci Henk!
neutral Harry Borsje : Niet echt een gebruikelijke vertaling in deze context.
2 hrs
klopt
neutral avantix : het woord is correct vertaald, maar Harry heeft gelijk.
1 day 6 hrs
indeed!
Something went wrong...
+1
1 hr

binnen het veiligheidshek

Net wat je maar het mooiste vindt!

"Uitsluitend onderhoudsmonteurs mogen het installatiegedeelte binnen het veiligheidshek betreden, om er storingen op te lossen".
Peer comment(s):

agree avantix : In de context zou dit ook een uitstekende oplossing zijn
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search