Sep 4, 2009 13:07
15 yrs ago
German term
Umzäunter
German to Dutch
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
I wonder what that word "umzäunter" means precisely. Here is the sentence:
"Umzäunter Anlagenbereich darf grundsätzlich nur vom Instandhaltings-personal zum Zwecke der Störungsbehebung betreten werden".
Dank bij voorbaat.
"Umzäunter Anlagenbereich darf grundsätzlich nur vom Instandhaltings-personal zum Zwecke der Störungsbehebung betreten werden".
Dank bij voorbaat.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | door een hekwerk omgeven | Harry Borsje |
3 +2 | omheind | vic voskuil |
3 +1 | binnen het veiligheidshek | Henk Peelen |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
door een hekwerk omgeven
Als je niet teveel hineininterpretieren wil.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt! Was een moeilijke keuze (andere 2 antwoorden zijn ook geschikt), maar dit lijkt me de meest "objectieve" oplossing."
+2
18 mins
German term (edited):
Umzäunt
omheind
b.v. het hek om een verdeelkast (met een waarschuwingsbordje e.d.)
Peer comment(s):
agree |
Lode Demetter
50 mins
|
merci Lode!
|
|
agree |
Henk Peelen
1 hr
|
merci Henk!
|
|
neutral |
Harry Borsje
: Niet echt een gebruikelijke vertaling in deze context.
2 hrs
|
klopt
|
|
neutral |
avantix
: het woord is correct vertaald, maar Harry heeft gelijk.
1 day 6 hrs
|
indeed!
|
+1
1 hr
binnen het veiligheidshek
Net wat je maar het mooiste vindt!
"Uitsluitend onderhoudsmonteurs mogen het installatiegedeelte binnen het veiligheidshek betreden, om er storingen op te lossen".
"Uitsluitend onderhoudsmonteurs mogen het installatiegedeelte binnen het veiligheidshek betreden, om er storingen op te lossen".
Peer comment(s):
agree |
avantix
: In de context zou dit ook een uitstekende oplossing zijn
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...