Glossary entry

German term or phrase:

Stellerbetrieb versus Reglerbetrieb

Dutch translation:

instelmodus versus regelmodus

Added to glossary by Henk Peelen
Jan 31, 2006 14:19
18 yrs ago
German term

Stellerbetrieb

German to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Het gaat om een modus van een frequentieomvormer. Wordt hier instelbedrijf bedoeld of eerder 'stelaandrijving'? Context: naast Stellerbetrieb is er een Reglerbetrieb.

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

instelmodus versus regelmodus

lijkt mij.
Peer comment(s):

agree Frits Ens : helemaal goed
26 mins
agree Jacob Winsemius (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank, ja dat lijken mij goede vertalingen!"
+1
1 hr

stuurbedrijf

in Stellerbetrieb wordt er een slechts een bepaalde waarde op de uitgang gezet, ongeacht hoe de belasting daarop reageert, in Reglerbetrieb (regelbedrijf) wordt ook het resultaat (b.v. snelheid) gemeten en teruggekoppeld zodat er een daadwerkelijke regeling plaatsvindt

van mij mag je 'bedrijf' ook door 'modus' vervangen, dat is maar net waar je voorkeur naar uitgaat

(geen ondersteuning voor de voorgestelde term, helaas, dus anders evt. omschrijven)
Peer comment(s):

agree Wouter van Kampen : ik wist niet dat dat zo heette in het Duits maar het verschil ken ik wel.
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search