Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Es ist von einem Stossbetrug auszugehen.
Dutch translation:
kredietfraude
Added to glossary by
José Ronhaar-Westerhof
Jan 12, 2010 20:34
14 yrs ago
German term
Es ist von einem Stossbetrug auszugehen.
German to Dutch
Law/Patents
Law (general)
strafrecht
Economisch delict. Zuschlagen und abhauen wordt ook gezegd. Er worden grote hoeveelheden goederen besteld, maar niet betaald. De goederen worden geleverd omdat deze firma's in eerste instantie degelijk overkomen door kleine bestellingen wel te betalen.
Zij verdwijnen na een bepaalde tijd.
Graag een voorstel voor een vertaling van Stossbetrug.
Bedankt alvast.
Zij verdwijnen na een bepaalde tijd.
Graag een voorstel voor een vertaling van Stossbetrug.
Bedankt alvast.
Proposed translations
(Dutch)
4 | kredietfraude |
Max Nuijens
![]() |
Proposed translations
33 mins
Selected
kredietfraude
Komt het dichtste in de buurt. De Duitse term lijkt wat specifieker, 'kredietfraude' wat omvattender.
"Bij kredietfraude wordt onder valse voorwendselen een lening of 'krediet' aangevraagd of verkregen. Wanneer het krediet niet meer kan worden afgelost blijkt het onderpand vaak minder waard te zijn dan eerder werd verondersteld."
http://nl.wikipedia.org/wiki/Fraude
Zie ook:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/bus_financial/373...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-01-12 21:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
Zie deze link voor een uitleg van de term met een vertaling in het Engels, Frans en Amerikaans.
Overigens wordt hier van "long-term fraud" gesproken, en niet van "long firm fraud", zoals in de voorgaande KudoZ-vraag die ik citeer. Dit lijkt me een fout/verspreking/verschrijving/verwarring. "firm" en "term" lijken qua uitspraak veel op elkaar.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-12 21:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com.by/books?id=HBNHdYhcSqYC&pg=PA207&lp...
Of google "Stossbetrug fraude" als de link niet werkt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-01-14 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
Bedankt. Kun je de vraag ook afsluiten, dan kan deze in het Kudosarchief worden opgeslagen zodat de term door andere vertalers kan worden gevonden.
"Bij kredietfraude wordt onder valse voorwendselen een lening of 'krediet' aangevraagd of verkregen. Wanneer het krediet niet meer kan worden afgelost blijkt het onderpand vaak minder waard te zijn dan eerder werd verondersteld."
http://nl.wikipedia.org/wiki/Fraude
Zie ook:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/bus_financial/373...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-01-12 21:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
Zie deze link voor een uitleg van de term met een vertaling in het Engels, Frans en Amerikaans.
Overigens wordt hier van "long-term fraud" gesproken, en niet van "long firm fraud", zoals in de voorgaande KudoZ-vraag die ik citeer. Dit lijkt me een fout/verspreking/verschrijving/verwarring. "firm" en "term" lijken qua uitspraak veel op elkaar.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-12 21:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com.by/books?id=HBNHdYhcSqYC&pg=PA207&lp...
Of google "Stossbetrug fraude" als de link niet werkt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-01-14 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
Bedankt. Kun je de vraag ook afsluiten, dan kan deze in het Kudosarchief worden opgeslagen zodat de term door andere vertalers kan worden gevonden.
Note from asker:
Beste Max, hartelijk dank voor je reactie. Ik heb hem gebruikt, want zoals je al zegt, een exacte vertaling is er eigenlijk niet. In zekere zin is er van krediet geen sprake, want de firma doet eerst voorkomen dat ze wel tijdig zal betalen, maar bij grotere leveringen laat ze het afweten en is met de noorderzon vertrokken. Groet, José |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
Something went wrong...