Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schiedsort
Dutch translation:
plaats van arbitrage
Added to glossary by
Nicole_BC (X)
May 3, 2004 03:41
20 yrs ago
German term
Schiedsort
German to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
nog steeds betreffende mijn exportvoorwaarden. Deze term staat in een artikel over het uitsluiten van de bevoegde rechtbank opdat alle geschillen via een arbitrage-commissie worden beslecht. Dan staat er de volgende zin: "Schiedsort ist D-95030 Hof, Deutschland." Vooralsnog zou ik het met 'plaats van arbitrage' vertalen. Wie heeft suggesties?
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | plaats van arbitrage | Fabio Descalzi |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
plaats van arbitrage
Siehe diesen Beispiel auf einer holländischen Seite:
http://www.sgoa.org/werking/arbitrage/reglement_nl.htm
4. Plaats van arbitrage
De plaats van arbitrage is ’s-Gravenhage.
http://www.sgoa.org/werking/arbitrage/reglement_nl.htm
4. Plaats van arbitrage
De plaats van arbitrage is ’s-Gravenhage.
Peer comment(s):
agree |
Adela Van Gils
: ik kan ook niets beters verzinnen
3 hrs
|
agree |
shineda
5 hrs
|
agree |
Leo te Braake | dutCHem
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Okay, hier ga ik dan voor."
Discussion