Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zunächst
Dutch translation:
in eerste instantie
Added to glossary by
Nicole_BC (X)
May 2, 2004 06:32
20 yrs ago
German term
zunächst
German to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
De laatste vraag voor vandaag: "Ist die Ware nicht vertragsgemäß, so darf der Lieferant auch bei wesentlichen Mängeln die Vertragswidrigkeit *zunächst* nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung innerhalb angemessener Frist, mindestens binnen 2 Wochen nach Aufforderung durch den Besteller beheben." Ook hier zit ik met wat opties: 'vooralsnog", 'in eerste instantie' of misschien 'allereerst'?
Proposed translations
(Dutch)
5 +3 | in eerste instantie | Gideon van Zoest |
Proposed translations
+3
15 mins
German term (edited):
zun�chst
Selected
in eerste instantie
Is het alternatief dat ik zou kiezen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Geweldig. Ik stel al deze hulp zeer op prijs."
Something went wrong...