Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
"frei Zahlstelle"
Dutch translation:
"op de plaats van betaling en zonder bankkosten"
Added to glossary by
Nicole_BC (X)
May 2, 2004 06:23
20 yrs ago
1 viewer *
German term
"frei Zahlstelle"
German to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Nog steeds m.b.t. mijn algemene exportvoorwaarden: "Alle Zahlungen erfolgen in EURO ohne Rücksicht auf eventuelle Währungskursschwankungen und ohne Abzug "frei Zahlstelle" des Lieferanten." Volgens mijn woordenboek is een Zahlstelle een betaalkantoor en betekent 'frei' onder meer franco, maar ik kan dit toch niet goed aan elkaar breien. Wie kan mij helpen?
Proposed translations
(Dutch)
2 | zie onderaan | Marian Pyritz |
4 | zonder bankkosten | Linda Ferwerda |
Proposed translations
1 day 8 hrs
German term (edited):
frei Zahlstelle
Selected
zie onderaan
...Alle betalingen dienen te geschieden in Euro ... op de plaats van betaling (ten kantore van de leverancier of bij een door de leverancier aan te wijzen bank of op een door de leverancier aan te wijzen rekening) zonder aftrek van op de betaling vallende kosten (waaronder wissel- en bankkosten)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Het liefste zou ik Linda en Marian de punten willen laten delen, maar volgens mij kan dat niet bij dit systeem. Jouw uitleg heeft me enorm geholpen, Marian, maar de term 'zonder bankkosten' vind ik ook erg praktisch. Ik heb er dus het volgende van gemaakt: "op de plaats van betaling en zonder bankkosten" en ik overweeg om de Duitse term te laten staan en de uitleg er tussen haakjes bij te plaatsen."
45 mins
German term (edited):
frei Zahlstelle
zonder bankkosten
De kosten die aan een overboeking verbonden zijn.
Discussion