Glossary entry

German term or phrase:

erfüllungshalber

Dutch translation:

ten behoeve van de vervulling

Added to glossary by Gretel Schoukens
Jan 27, 2011 13:30
13 yrs ago
1 viewer *
German term

erfüllungshalber

German to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Dit zinnetje komt uit Algemene handelsvoorwaarden:

"Schecks werden nur erfüllungshalber angenommen."

Ik vind voldoende aanwijzingen voor de betekenis, maar een goede vertaling? Deze vraag werd al eens gesteld op proz, maar in een andere context, volgens mij. Kan dit hier ook worden vertaald met 'ter nakoming', of 'na inwisseling'?
Proposed translations (Dutch)
3 +1 ten behoeve van de vervulling

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

ten behoeve van de vervulling

hier: ten behoeve van de vervulling van de betalingsverplichting.
Wat ze bedoelen is dat de ontvangst van de cheque niet kan worden uitgelegd als vervulling van de betalingsverplichting. Daaraan is pas voldaan na bijschrijving van het bedrag op de rekening van de ontvanger.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-01-27 13:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of: kwijting vindt niet plaats bij ontvangst van de cheque, maar na bijschrijving van het bedrag op de bankrekening. Ze nemen de cheque aan om dat mogelijk te maken.
Peer comment(s):

agree Kristel Kruijsen : Kwijting... etc. vindt ik een goede oplossing
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search