Dec 21, 2008 14:15
15 yrs ago
German term

Selbstbelieferung

German to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Hinsichtlich des Vorbehalts ordnungsgemäßer Selbstbelieferung verweist der Verkäufer auf § 2 Absatz 3 dieser AGB. Ik weet wat het is (Ich kann nur liefern, wenn mir SELBST die Ware rechtzeitig angeliefert worden ist. Meine Garantie gilt also nur, wenn meine Zulieferer zuverlässig waren.) maar bestaat daar een Nederlandse term voor?
Proposed translations (Dutch)
3 +1 eigen bevoorrading
3 toelevering aan ons

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

eigen bevoorrading

Onder voorbehoud van correcte eigen bevoorrading...
(en dus niet 'eigenbevoorrading', want dat zou een germanisme zijn!)
Peer comment(s):

agree Emma Rault (X)
4 days
Dank je wel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel Jan Willem"
22 hrs

toelevering aan ons

Ik zou het niet te letterlijk vertaling, omdat het dan meer mogelijkheden inhoudt. Bij een supermarktketen kan het betekenen dat de keten een winkel bevoorraadt, of juist dat de feitelijke producent van het product de winkel bevoorraadt, en inderdaad ook dat de producent het magazijn van de keten bevoorraadt.


Ten aanzien van het voorbehoud over de adequate toelevering aan ons verwijst de Verkoper naar ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search