Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Streuverlust
Dutch translation:
[omgooien]
Added to glossary by
Koen van Gilst
Jun 1, 2008 09:56
16 yrs ago
German term
Streuverlust
German to Dutch
Marketing
Human Resources
Gaat om een handboek voor Web 2.0 Recruiting. Weet iemand of er een goed Nederlands equivalent voor deze term bestaat?
Ik heb maar weinig context: "Deutliche Senkung von Streuverlusten"
Het idee is dat bij Web 2.0 recruiting de recruiters direct toegang hebben tot kandidaten, waardoor er minder [spreidingsverlies?] optreedt bij advertenties.
Ik heb maar weinig context: "Deutliche Senkung von Streuverlusten"
Het idee is dat bij Web 2.0 recruiting de recruiters direct toegang hebben tot kandidaten, waardoor er minder [spreidingsverlies?] optreedt bij advertenties.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | [omgooien] | Jan Willem van Dormolen (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
[omgooien]
Ik zou het omgooien:
"Veel (doel)gerichter"
Of evt. in communicatietermen "Minder verschil tussen doelgroep en bereik".
"Veel (doel)gerichter"
Of evt. in communicatietermen "Minder verschil tussen doelgroep en bereik".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bijna vergeten.... bedankt nog!"
Something went wrong...