Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
collectivité
Spanish translation:
comunidad
Added to glossary by
Víctor Zamorano
Oct 15, 2020 18:46
3 yrs ago
19 viewers *
French term
collectivité
French to Spanish
Other
Management
Políticas ciudadanas
Un artículo de un autor italiano (lo digo por si sirve para enriquecer el contexto) en una revista francesa que trata la ocupación/liberación de inmuebles en desuso y otros espacios urbanos marginales en Nápoles. En el abstract (no sé si será del autor o no) dice:
"Au fil des discussions et négociations, un « droit communautaire » permettant l’autogestion citoyenne de biens publics se dessine. La municipalité reconnaît l’auto-gouvernement démocratique des espaces occupés, dont elle se porte garante vis-à-vis de la collectivité. Ce « mouvement des biens communs » ne se produit pas sans tensions et conflits."
Es esa "collectivité" la que me trae de cabeza, creo que por el "vis-à-vis" que lo precede. No sé si se refiere a:
a), un colectivo humano; en ese sentido, encajarían bien me parece a mí "comunidad" o "colectividad" (salvo que alguien me ilumine para elegir uno u otro)
b), una categoría administrativa menor, y debería traducirse como "administración"; me da que este empleo del término es muy francés y no sé si se aplicaría aquí...
La otra única mención en el cuerpo del artículo parece apoyar la opción a), a mi ver:
"Les pouvoir publics, à Naples, se comportent avec les autonomies citoyennes de façon non répressive : l’occupation des biens vacants et inutilisés n’est pas sanctionnée en tant qu’action illégale mais plutôt légitimée en ce qu’elle constitue un moyen pour restituer des lieux et des services à la collectivité. La légitimité sociale des pratiques l’emporte sur leur illégalité formelle."
Muchas gracias por la ayuda!!!
"Au fil des discussions et négociations, un « droit communautaire » permettant l’autogestion citoyenne de biens publics se dessine. La municipalité reconnaît l’auto-gouvernement démocratique des espaces occupés, dont elle se porte garante vis-à-vis de la collectivité. Ce « mouvement des biens communs » ne se produit pas sans tensions et conflits."
Es esa "collectivité" la que me trae de cabeza, creo que por el "vis-à-vis" que lo precede. No sé si se refiere a:
a), un colectivo humano; en ese sentido, encajarían bien me parece a mí "comunidad" o "colectividad" (salvo que alguien me ilumine para elegir uno u otro)
b), una categoría administrativa menor, y debería traducirse como "administración"; me da que este empleo del término es muy francés y no sé si se aplicaría aquí...
La otra única mención en el cuerpo del artículo parece apoyar la opción a), a mi ver:
"Les pouvoir publics, à Naples, se comportent avec les autonomies citoyennes de façon non répressive : l’occupation des biens vacants et inutilisés n’est pas sanctionnée en tant qu’action illégale mais plutôt légitimée en ce qu’elle constitue un moyen pour restituer des lieux et des services à la collectivité. La légitimité sociale des pratiques l’emporte sur leur illégalité formelle."
Muchas gracias por la ayuda!!!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | comunidad | Eugenia Sánchez |
4 | De este "colectivo" | manuel esquivias |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
comunidad
Hola, Victor:
Coincido con vos, me parece que simplemente se refiere a la comunidad en general.
Si fuera una división administrativa podría ser la comuna, pero lo dudo mucho, porque lo que copiaste del texto me da la idea de que se refieren a garantizar a la comunidad y a devolverle a la comunidad tal o cual cosa.
Saludos.
Eugenia
Coincido con vos, me parece que simplemente se refiere a la comunidad en general.
Si fuera una división administrativa podría ser la comuna, pero lo dudo mucho, porque lo que copiaste del texto me da la idea de que se refieren a garantizar a la comunidad y a devolverle a la comunidad tal o cual cosa.
Saludos.
Eugenia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yo también estoy de acuerdo, hago el mismo razonamiento.
Gracias, Eugenia!"
6 hrs
De este "colectivo"
Colectivo como sustantivo
Something went wrong...