Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Aux fins de rejet de la demande ou de la requête
Spanish translation:
con el fin de rechazar la demanda o solicitud/petición
Added to glossary by
Esteban Pons
Aug 6, 2016 15:52
8 yrs ago
6 viewers *
French term
Aux fins de rejet de la demande ou de la requête
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
ORDONNANCE DE SAISINE
Bonjour,
Je traduis un article de presse du français à l'espagnol, pour un journal juridique espagnol. le titre est :
Ordonnance de saisine du juge des libertés et de la détention.
Cela vous paraît correct si je traduis par:
Con fines de rechazo de la petición o de la solicitud
Merci beaucoup par avance, Esteban
Je traduis un article de presse du français à l'espagnol, pour un journal juridique espagnol. le titre est :
Ordonnance de saisine du juge des libertés et de la détention.
Cela vous paraît correct si je traduis par:
Con fines de rechazo de la petición o de la solicitud
Merci beaucoup par avance, Esteban
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | con el fin de rechazar la demanda o solicitud/petición | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
con el fin de rechazar la demanda o solicitud/petición
Así como lo tienes, o puede ser . . . En última instancia demanda, solicitud y petición pueden ser lo mismo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Juan por tu ayuda"
Something went wrong...