Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Avances
Spanish translation:
Insinuaciones/Proposiciones
Added to glossary by
eftraductora
Feb 1, 2016 13:17
8 yrs ago
2 viewers *
French term
Avances
French to Spanish
Other
Law (general)
Buenas tardes:
En el marco de un expediente de divorcio, estoy traduciendo un intercambio de sms entre los ex cónyuges. Uno de los términos que aparecen es "avances": "... tu es méchante car je sais très bien ce que j’ai dit et les avances que j’ai fait".
¿Podría traducirse por "proposiciones"?
Gracias,
Eva
En el marco de un expediente de divorcio, estoy traduciendo un intercambio de sms entre los ex cónyuges. Uno de los términos que aparecen es "avances": "... tu es méchante car je sais très bien ce que j’ai dit et les avances que j’ai fait".
¿Podría traducirse por "proposiciones"?
Gracias,
Eva
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Insinuaciones/Proposiciones | María Belanche García |
3 +1 | Pagos por adelanatdo / adelantos / anticipos | Mohamed Moutawakil Chahid |
4 | sugerencias/comentarios | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Insinuaciones/Proposiciones
...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours2 heures (2016-02-03 15:36:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sí, "faire des avances" podría traducirse por "insinuarse". Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours2 heures (2016-02-03 15:36:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sí, "faire des avances" podría traducirse por "insinuarse". Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Me he decantado finalmente por "insinuaciones".
"
+1
10 mins
Pagos por adelanatdo / adelantos / anticipos
Es una posibilidad, lanzada así a bote pronto, sin saber más contexto. Presuponiendo algún conflicto de índole económica, lo que suele ser habitual en estos casos.
1 hr
sugerencias/comentarios
. . . previas. Los comentarios anticipados.
Discussion
La frase está dentro de un apartado que se denomina "Avances et Menaces"