Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
affectation des bénéfices
Spanish translation:
asignación de los beneficios
Added to glossary by
Mariana Zarnicki
Oct 26, 2008 02:47
15 yrs ago
9 viewers *
French term
affectation des bénéfices
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Dans tous les cas, un associé peut se faire représenter par un tiers muni d’un pouvoir.
En cas d’usufruit s’exerçant sur des parts sociales, le droit de vote appartient au nu propriétaire, toutefois, l’usufruitier participe seul au vote des décisions concernant l’***affectation des bénéfices***.
Les propriétaires indivis de parts sociales de capital sont représentés par un mandataire unique parmi les
indivisaires ou en dehors d’eux.
Entiendo que la expresión afectación de beneficios no es correcta.
Muchas gracias
En cas d’usufruit s’exerçant sur des parts sociales, le droit de vote appartient au nu propriétaire, toutefois, l’usufruitier participe seul au vote des décisions concernant l’***affectation des bénéfices***.
Les propriétaires indivis de parts sociales de capital sont représentés par un mandataire unique parmi les
indivisaires ou en dehors d’eux.
Entiendo que la expresión afectación de beneficios no es correcta.
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | la asignación de los beneficios | Maria Graciela Giordano |
4 | distribución de las utilidades | Eugenia Sánchez |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
la asignación de los beneficios
Pienso que se trata de eso. Suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :)"
1 day 12 mins
distribución de las utilidades
Según la OCDE, "affectation des bénéfices": répartition des bénéfices; attribution/imputation des bénéfices à un objet ou à une opération.
De los glosarios de finanzas que consulté, deduje lo siguiente:
"Distribución de las utilidades" se refiere generalmente a la asignación de las ganancias a los accionistas, una vez concluido el ejercicio contable.
Pero "distribución" se utiliza también para referirse en general a la imputación de los beneficios de una empresa (no sólo a los accionistas sino también a cuentas u operaciones como la constitución de reservas, por ejemplo).
Por otro lado, en los balances figura "distribución de utilidades" como un rubro en el cual se detallan los resultados positivos del ejercicio (ganancias), las reservas que se van a constituir y lo que se repartirá a cada accionista en concepto de dividendos.
Te copio un ejemplo:
"Dentro de los cuatro meses de la fecha de cierre del ejercicio económico, los administradores de la sociedad deberán formular como mínimo:
A) El inventario de los diversos elementos que integren el activo y pasivo social a dicha fecha.
B) El balance general (estado de situación patrimonial y de resultados).
C) La propuesta de distribución de utilidades, si las hubiera."
http://www.derechocomercial.edu.uy/Ley16060DispGralesX.htm
De los glosarios de finanzas que consulté, deduje lo siguiente:
"Distribución de las utilidades" se refiere generalmente a la asignación de las ganancias a los accionistas, una vez concluido el ejercicio contable.
Pero "distribución" se utiliza también para referirse en general a la imputación de los beneficios de una empresa (no sólo a los accionistas sino también a cuentas u operaciones como la constitución de reservas, por ejemplo).
Por otro lado, en los balances figura "distribución de utilidades" como un rubro en el cual se detallan los resultados positivos del ejercicio (ganancias), las reservas que se van a constituir y lo que se repartirá a cada accionista en concepto de dividendos.
Te copio un ejemplo:
"Dentro de los cuatro meses de la fecha de cierre del ejercicio económico, los administradores de la sociedad deberán formular como mínimo:
A) El inventario de los diversos elementos que integren el activo y pasivo social a dicha fecha.
B) El balance general (estado de situación patrimonial y de resultados).
C) La propuesta de distribución de utilidades, si las hubiera."
http://www.derechocomercial.edu.uy/Ley16060DispGralesX.htm
Something went wrong...