Aug 10, 2006 18:42
18 yrs ago
1 viewer *
French term

validés par

French to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Décrète
Il fault présenter des documents équivalents au certificat de qualification et de classification professionnelles, délivrés par les autorités officielles du pays, validés par les autorités consulaires algériennes".
validadas? No me gusta, tenéis una opción mejor?
Muchas gracias
Change log

Aug 10, 2006 18:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

19 hrs
Selected

habilitados o autorizados

sería otra posibilidad
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Creo que esta opción es la más acertada y la que al fin y al cabo he elegido. Muchas gracias. Patricia"
+2
12 mins

ratificar

Te paso un par de sinónimos de validar que aparecen en el enlace que cito como fuente: sancionar, certificar, aprobar, ratificar, corroborar, homologar. Me parece que el mejor se adapta a validar es ratificar, pero la dejo la decisión es tuya :).

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2006-08-10 18:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, sería ratificados (los documentos).

Según la RAE
ratificar.
(Del lat. ratus, confirmado, y -ficar).
1. tr. Aprobar o confirmar actos, palabras o escritos dándolos por valederos y ciertos.
Peer comment(s):

agree Lota Moncada
1 hr
Muchas gracias, Lota!
agree Estefanía González
4 hrs
Muchas gracias, Estefanía!
Something went wrong...
+2
5 hrs

legalizados por / certificados por

Los cónsules tienen la facultad de legalizar documentos, es decir, de hacer que sean válidos en el país que representan.
Peer comment(s):

agree Taru
3 hrs
Muchas gracias, Taru.
agree Maria Castro Valdez
10 hrs
Muchas gracias, María.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search