Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cahiers de charge
Spanish translation:
pliego de condiciones
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Jul 30, 2008 08:47
16 yrs ago
French term
cahiers de charge
French to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
centrales térmicas de producción de electricidad
Muchas gracias de antemano por su valiosa ayuda, pues no encuentro el término en los documentos a mi alcance. El contexto es el siguiente:
Le contrat conprend l’élaboration d’une étude portant sur la revisión et l’élaboration des cahiers de charge des moyens de production pour les centrales thermiques, l’élaboration des directives techniques détaillées, des spécifications techniques des équipements, la formation du personnel du client selon le principe du parrainage.
Le contrat conprend l’élaboration d’une étude portant sur la revisión et l’élaboration des cahiers de charge des moyens de production pour les centrales thermiques, l’élaboration des directives techniques détaillées, des spécifications techniques des équipements, la formation du personnel du client selon le principe du parrainage.
Proposed translations
(Spanish)
5 +12 | pliego de condiciones | Robintech |
Change log
Oct 25, 2009 01:33: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+12
3 mins
Selected
pliego de condiciones
-
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-07-30 08:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit en fait de "cahiers deS chargeS".
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-07-30 08:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit en fait de "cahiers deS chargeS".
Peer comment(s):
agree |
Béatrice Noriega
: exacto!
1 min
|
Gracias
|
|
agree |
Maria Palacios
: también te puede cuadrar "cuaderno de espacificaciones técnicas" pero en realidad se usa pliego de condiciones
11 mins
|
Gracias
|
|
agree |
aurelie garr
32 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Martina Hidalgo
50 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Daniela Vitancourt
56 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Egmont
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
Eugenia Sánchez
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
Patricia Edith Alvarez Celia
: En Argentina lo he visto traducido directamente como cuaderno de carga; pero sí, se refiere a los pliegos de las condiciones técnicas, asi que cuaderno de especificaciones técnicas, tal como sugiere Mariapalasan me parece adecuado
4 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Laura Silva
: OK!
5 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Ferreira
5 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: Absolument !
12 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
serranosimarro
: sin duda
5 days
|
Gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias mil por tu propuesta. Gracias a todos lo que participaron."
Discussion
especificaciones técnicas del reemplazo del osciloperturbógrafo y preparación de los documentos técnicos para el suministro del material necesario para la refacción completa de los sistemas de protección de los 5 grupos. (1991-1993).