This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 12, 2006 18:10
18 yrs ago
French term

Contenement dans la pluie 1914

French to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Esta es una obra de Modigliani...
Gracias, pero verdaderamente tengo que traducir cientos de cuadros y estos no los encuentro..

Discussion

Mariana Zarnicki (asker) Jan 13, 2006:
La verdad es que no lo sé. Figura tal cual lo he copiado aquí. Gracias..
olivier saint germes Jan 13, 2006:
hola, siguiendo en la línea de leerlo mal, yo había leído "cantonnement", que, según el Larousse, significa "acantonamiento", podría tratarse de esto?
Mariana Zarnicki (asker) Jan 12, 2006:
Sí, contenement.. Por eso no se me ocurre nada... Gracias.
Rosa Maria Duenas Rios (X) Jan 12, 2006:
Mejor seguir buscando porque me acabo de dar cuenta de que leí mal. ¡La primera palabra es "Contenement" y yo leí "Contentement"!
Mariana Zarnicki (asker) Jan 12, 2006:
Muchísimas Gracias, Rosa!! No sé si existe una traducción oficial, pero pon tu respuesta así si no la encuentro, podré darte los puntos.. Muchas gracias.
Rosa Maria Duenas Rios (X) Jan 12, 2006:
Otra sugerencia de traducción libre: "Alegría bajo la lluvia". No la pongo como respuesta porque no estoy segura si buscas la traducción oficial, o nada más el significado en español.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search