Glossary entry

French term or phrase:

reprise du vehicule

Romanian translation:

recuperarea vehiculului

Added to glossary by Ligia Mihaiescu
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-06-25 15:55:24 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 22, 2014 12:17
10 yrs ago
4 viewers *
French term

reprise du vehicule

French to Romanian Other Law: Contract(s)
Stimati colegi,

Ma poate lamuri cineva intr-o privinta, va rog?

Intr-un "BON DE COMMANDE" (pe care l-am tradus FORMULAR DE COMANDA) al unui vehicul , am "reprise du vehicule" . Eu ma gandeam sa il traduc prin "preluarea vehiculului". Are cineva vreo alta traducere care sa mearga?( la fel si pentru "bon de commande")

Multumesc frumos!
Proposed translations (Romanian)
4 +3 recuperarea vehiculului
Change log

Jun 25, 2014 15:58: Ligia Mihaiescu Created KOG entry

Discussion

Ligia Mihaiescu Jun 22, 2014:
@ Bianca M: Cu plàcere! Cât despre "bon de commande", este o altà întrebare, si va primi un alt ràspuns. Înainte, interveneau moderatorii si interziceau sà se cearà si sà se dea douà ràspunsuri cu o singurà întrebare. Iar dacà ràspunsul este considerat corect, sunt importante si punctele acordate.
Bianca M (asker) Jun 22, 2014:
Multumesc frumos pentru raspuns, insa nu se refera la asta. Se refera la recuperarea vehiculului.
Augustin Dragoste Jun 22, 2014:
Nu cumva se referă la acest tip de reprise: adică la faptul că autovehiculul nu mai are parametrii inițiali care trebuie recuperați după reparație.
Augustin Dragoste Jun 22, 2014:
http://www.gmclub.ro/forum/index.php/topic/1872-dictionar-de...

repriza: capacitatea unei masini de a accelera in timp cit mai scurt, fara schimbarea treptei de viteza; pentru acest parametru, se masoara timpul parcurs de la 60 la 100 si de la 80 la 120, pe fiecare dintre ultimele 2 trepte de viteza ale masinii; cu cit timpul e mai scurt, cu atit repriza e mai buna. De observat ca pe linga motor, pentru o repriza buna are o mare importanta si o cutie de viteze corect etajata, care sa puna cit mai bine in valoare motorul; un motor e cu atit mai bun la repriza cu cit e mai "elastic", adica urca cit mai liniar si sustinut in ture, cu usurinta.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

recuperarea vehiculului

Sau recuperarea (auto)vehiculului, dupǎ caz.
Este efectiv vorba de o preluare, dar una la sfârsit de leasing, de exemplu. Se poate da maşina veche, firma de leasing o preia şi o considerǎ avans pentru maşina nouǎ. Sau altǎ firmǎ care are acest obiect de activitate o rǎscumpǎrǎ în scopul revânzǎrii (vânzǎtorul pleacǎ cu banii). Pentru « reprise », Ţiriac Leasing foloseşte termenul de « recuperare ».

Pentru "bon de commande", và rog puneti o altà întrebare.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-06-22 15:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.autorecuperate.ro: Oferta noastra cuprinde autoturisme recuperate din leasing si autoutilitare recuperate din leasing.
Note from asker:
Multumesc frumos pentru raspuns! insa nu inteleg de ce ar trebui sa pun alta inrebare pentru "bon de commande" ?
Am inteles acum! Multumesc! Pun acum o alta intrebare
Peer comment(s):

agree DLV Traduction
22 mins
Multumesc, Virginia.
agree Alina Alexandrescu
27 mins
Multumesc, Alina.
agree ANDA PENA RO
15 hrs
Multumesc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos pentru raspuns! Nu inteleg totusi de ce sa pun o alta intrebare pentru "Bon de commande".. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search