Glossary entry

French term or phrase:

carnet à souches

Portuguese translation:

livro/talão de registros...

Added to glossary by Diana Salama
Aug 25, 2012 20:59
12 yrs ago
3 viewers *
French term

attestations d’inscription en compte extraites d’un carnet à souches

French to Portuguese Law/Patents Law (general) Estatutos de empresa
Contexto:
Il pourra être remis aux actionnaires sur leur demande, des attestations d’inscription en compte extraites d’un carnet à souches, revêtues d’un numéro d’ordre et de la signature d’un administrateur.
Traduzi:
Poderá ser remetido aos acionistas, a seu pedido, atestados de inscrição na conta dos adquirentes extraídos de um (?), ostentando um número de ordem e a assinatura de um administrador.

Como traduzir?
Proposed translations (Portuguese)
3 ...livro de registros...

Discussion

Diana Salama (asker) Aug 28, 2012:
Olá Deoceli e Teresa, só vi agora os comentários da Deoceli. Tem toda razão por 'ser entregue', estou mudando. E fiquei em dúvida quanto a 'talonário', mas está correto. Obrigada!
Deoceli MENDES Aug 27, 2012:
Para "remis" você poderia traduzir por "ser entregue". Está claro que o comprovante será "remetido, enviado"?
Deoceli MENDES Aug 27, 2012:
No Brasil também: talonário / bloco numerado ...
para cheques : talão de cheque
Diana Em PT(pt) chama-se talonário, mas não sei como se diz em PT(br) são cadernos (ou livros) parecidos com os livros de cheques que têm um talão para servir de comprovativo. Espero que ajude...

Proposed translations

1 hr
Selected

...livro de registros...

Livro/Talão de registros
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda, Luís e Teresa! Optei por 'talão de registros'."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search