Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
règles d’or
Portuguese translation:
conselhos ou recomendações essenciais/importantes; «regras de ouro»
Added to glossary by
expressisverbis
Feb 20, 2019 20:53
5 yrs ago
2 viewers *
French term
règles d’or
Non-PRO
French to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Toldos
Sei que "regras de ouro" é a tradução literal e em espanhol, o tradutor também manteve "reglas de oro".
Como se trata de um pequeno guia do utilizador, pergunto-me se outra tradução encaixaria melhor, ou se a tradução à letra causaria alguma impressão aos leitores de pt-pt num documento deste tipo.
Estas regras referem-se à limpeza do artigo.
Lembrei-me de "instruções importantes" (que é o mais comum que encontrei até ao momento, exceto "regras de ouro"), mas gostaria de saber a opinião dos colegas (se causa alguma estranheza ou não).
Muito obrigada.
Como se trata de um pequeno guia do utilizador, pergunto-me se outra tradução encaixaria melhor, ou se a tradução à letra causaria alguma impressão aos leitores de pt-pt num documento deste tipo.
Estas regras referem-se à limpeza do artigo.
Lembrei-me de "instruções importantes" (que é o mais comum que encontrei até ao momento, exceto "regras de ouro"), mas gostaria de saber a opinião dos colegas (se causa alguma estranheza ou não).
Muito obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | conselhos/recomendações essenciais | Ana Vozone |
4 | regras de ouro | Gil Costa |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
conselhos/recomendações essenciais
Conforme discussão acima.
Note from asker:
Obrigada Ana. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a ambos!"
6 mins
regras de ouro
Eu utilizaria esta expressão.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-02-20 21:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
É, aliás, uma expressão que utilizo frequentemente.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-20 23:59:40 GMT)
--------------------------------------------------
sim, também depende do tipo de instruções e do registo de língua. "Recomendações importantes" é também perfeitamentae adequado.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-02-20 21:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
É, aliás, uma expressão que utilizo frequentemente.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-20 23:59:40 GMT)
--------------------------------------------------
sim, também depende do tipo de instruções e do registo de língua. "Recomendações importantes" é também perfeitamentae adequado.
Note from asker:
Obrigada Gil. Em manuais deste tipo costuma utilizar? |
Obrigada mais uma vez. Mesmo assim, coloquei a pergunta ao cliente e vamos ver o que me diz. O registo é muito técnico, por isso estranhei estas "regras de ouro" lá pelo meio do texto. |
Discussion
Por outro lado, "regras de ouro" num texto de marketing encaixava muito bem, pelo que não podendo selecionar duas respostas, colocarei também esta opção no glossário.
Mais uma vez obrigada!
Gosto de conselhos ou recomendações essenciais. Se não se importa, responda em baixo p.f.
Recomendações essenciais?
Realmente, "regras de ouro" ao falar de toldos talvez soe um pouco estranho...