Oct 3, 2008 06:26
16 yrs ago
1 viewer *
French term
teneur de compte
French to Polish
Bus/Financial
Economics
Mam ten termin w następującym zdaniu :" notre teneur de compte pourrait-il nous faire défaut?". Znalazłam tez taką definicję: Le teneur de compte-conservateur assure la garde et l’administration des instruments financiers qui lui ont été confiés au nom de leurs titulaires". Ale niestety nie mogę znaleźć dobrego polskiego odpowiednika.
Proposed translations
(Polish)
4 | depozytariusz/powiernik | Adam Lankamer |
5 +2 | prowadzący rachunek | Witold Lekawa |
5 | kontysta | Lucyna Czarnecka Olma |
Proposed translations
2 mins
Selected
depozytariusz/powiernik
w zależności od dokładnego kontekstu
Note from asker:
Dziękuję za pomoc:-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję serdecznie - pasuje idealnie."
51 mins
kontysta
To hasło podane przez słownik. Jako uszczegółowienie do "teneur" - prowadzący księgi. Nie wiem na ile można wierzyć słownikom, ale daję stopień "pewny".
Note from asker:
To hasło w słowniku tez znalazłam, ale nie pasowało do kontekstu. dziękuję za pomoc. |
+2
4 hrs
prowadzący rachunek
osoba prowadzą rachunek
Note from asker:
Dziękuję za pomoc, niestety w moim tłumaczeniu chodziło o bank. Nie mogła to zatem być osoba. |
Something went wrong...