Jan 4, 2010 13:54
14 yrs ago
French term
affaire père
French to Italian
Tech/Engineering
Management
imprese
segue:
Affaire rattachée à une affaire principale?
Affaire rattachée à une affaire principale?
Proposed translations
(Italian)
1 | attività madre (principale/a monte) | Agnès Levillayer |
Proposed translations
2 hrs
Selected
attività madre (principale/a monte)
La "spiegazione" che danno dopo contiene il punto interrogativo nel doc. originale?
In realtà, affaire père in una struttura ad albero, mi fa pensare a attività principale mentre quella "rattachée" sarebbe logica chiamarla "affaire fils".
Comunque di solito si usa "mère/fille" anche in francese più che di padre/figlio.
In realtà, affaire père in una struttura ad albero, mi fa pensare a attività principale mentre quella "rattachée" sarebbe logica chiamarla "affaire fils".
Comunque di solito si usa "mère/fille" anche in francese più che di padre/figlio.
Note from asker:
Sì, sì il punto di domanda è anche nell'originale |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
Discussion