Mar 6, 2006 14:40
18 yrs ago
French term

un recul

Non-PRO French to Italian Other Economics
cette mesure est un recul.

ci sono diverse possibilità, ma così a fine frase cosa potrebbe andar meglio?
grazie

Discussion

Francesco Damiani Mar 7, 2006:
Pourais- tu metre en jour le contexte? Merci.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

questo provvedimento è un tornare indietro

lo capirei cosi: come il contrario di un progresso.
Peer comment(s):

agree Isabella Aiello : Concordo. Metterei "un passo indietro". Ciao Agnès!
1 min
hai ragione, è meno categorico
agree verastra : concordo per "passo indietro"
1 hr
agree Nicola Benocci : io metterei: rappresenta un passo indietro
6 hrs
agree Fabiola Mancinelli : anche io concordo con frachiara: "rappresenta un passo indietro"
2 days 10 mins
disagree theDsaint : passo indietro, non tornar indietro.
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille a tutti, ho usato passo indietro e involuzione in un altro caso "
+2
8 mins

un regresso

è una proposta
Peer comment(s):

agree Letizia Pipero
1 min
agree Caroline Martino : in francese recul est il contrario di progrès
2 mins
Something went wrong...
1 day 4 hrs

un'involuzione

un'altra possibilità....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search