Mar 6, 2006 14:40
18 yrs ago
French term
un recul
Non-PRO
French to Italian
Other
Economics
cette mesure est un recul.
ci sono diverse possibilità, ma così a fine frase cosa potrebbe andar meglio?
grazie
ci sono diverse possibilità, ma così a fine frase cosa potrebbe andar meglio?
grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | questo provvedimento è un tornare indietro |
Agnès Levillayer
![]() |
3 +2 | un regresso |
Maria Cristina Chiarini
![]() |
3 | un'involuzione |
Nicola Benocci
![]() |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
questo provvedimento è un tornare indietro
lo capirei cosi: come il contrario di un progresso.
Peer comment(s):
agree |
Isabella Aiello
: Concordo. Metterei "un passo indietro". Ciao Agnès!
1 min
|
hai ragione, è meno categorico
|
|
agree |
verastra
: concordo per "passo indietro"
1 hr
|
agree |
Nicola Benocci
: io metterei: rappresenta un passo indietro
6 hrs
|
agree |
Fabiola Mancinelli
: anche io concordo con frachiara: "rappresenta un passo indietro"
2 days 10 mins
|
disagree |
theDsaint
: passo indietro, non tornar indietro.
2 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille a tutti, ho usato passo indietro e involuzione in un altro caso "
+2
8 mins
un regresso
è una proposta
Peer comment(s):
agree |
Letizia Pipero
1 min
|
agree |
Caroline Martino
: in francese recul est il contrario di progrès
2 mins
|
1 day 4 hrs
un'involuzione
un'altra possibilità....
Discussion