Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
hôtel tertiaire
Italian translation:
incubatore d'imprese (tappa posteriore all'...)
Added to glossary by
Viviane Brigato
Jun 23, 2008 20:21
16 yrs ago
1 viewer *
French term
hôtel tertiaire
French to Italian
Other
Business/Commerce (general)
Ce budget, qui regroupe l’ensemble des immeubles construits et/ou géré (en location simple sous forme d’hôtel tertiaire ou pépinière, en location acquisition) par la communauté d’agglomération, génère un chiffre
d’affaire d’environ xxxx millions d'euros.
d’affaire d’environ xxxx millions d'euros.
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | incubatore d'imprese (tappa posteriore all'...) | Agnès Levillayer |
4 -2 | drittrangiges Hotel | Ellen Kraus |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
incubatore d'imprese (tappa posteriore all'...)
Hôtel tertiaire = hôtel d'entreprises...
C'est une formule qui vise à aider la création d'entreprises en mettant à disposition des locaux et des services à des prix compétitifs.
"Les pépinières et hôtels d'entreprises favorisent l'insertion d'entreprises par une offre d'hébergement temporaire (baux de 23 mois pour une pépinière et de 24 mois pour un hôtel d'entreprise) aux tarifs préférentiels progressifs, de services d'accompagnement et de conseils dans le milieu concurrentiel local et régional."
http://www.aisneco.com/pages/creer/creation.php
C'est donc une 2e étape après la pépinière d'entreprises. En Italie où l'on a pas mal de retard dans ce domaine il n'existe à ma connaissance pour le moment que l'incubatore d'imprese (et il n'est pas dit que les structures actuelles évoluent vers une 2e étape comme en France...) je pense que tu devras faire une note d'explications
un exemple italien:
http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/I...
C'est une formule qui vise à aider la création d'entreprises en mettant à disposition des locaux et des services à des prix compétitifs.
"Les pépinières et hôtels d'entreprises favorisent l'insertion d'entreprises par une offre d'hébergement temporaire (baux de 23 mois pour une pépinière et de 24 mois pour un hôtel d'entreprise) aux tarifs préférentiels progressifs, de services d'accompagnement et de conseils dans le milieu concurrentiel local et régional."
http://www.aisneco.com/pages/creer/creation.php
C'est donc une 2e étape après la pépinière d'entreprises. En Italie où l'on a pas mal de retard dans ce domaine il n'existe à ma connaissance pour le moment que l'incubatore d'imprese (et il n'est pas dit que les structures actuelles évoluent vers une 2e étape comme en France...) je pense que tu devras faire une note d'explications
un exemple italien:
http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/I...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Agnès"
-2
5 mins
drittrangiges Hotel
also mittlerer Kategorie
Note from asker:
italiano please !! |
Peer comment(s):
disagree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: ???
1 hr
|
disagree |
Xanthippe
: le demandeur a demandé la trad en italien !
12 hrs
|
Something went wrong...