Glossary entry

French term or phrase:

shawl

Greek translation:

μαντίλα

Added to glossary by elisavet
May 23, 2006 14:10
18 yrs ago
French term

shawl

French to Greek Art/Literary Journalism vetement
Shawl: couverure très fine en laine beige que portent les afghans. Σε άλλο σημείο του κειμένου υπάρχει το chale των γυναικών που είναι το σάλι. Εδώ το shawl πώς θα μεταφρασστεί;
Proposed translations (Greek)
4 +5 μαντίλα

Proposed translations

+5
39 mins
Selected

μαντίλα

Αν δεν κάνω λάθος, και αυτό (που είναι το αγγλικό) και το γαλλικό chale.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-23 16:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Προτιμώ, Ελισάβετ, (και για τις δύο λέξεις) τη μαντίλα από το σάλι και την εσάρπα γιατί αυτό το βάζουν σίγουρα (και) στο κεφάλι, ενώ μιλάμε για σάρπα και σάλι μόνο όταν τα ρίχνουμε στους ώμους.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-23 17:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

Από το Oxford English Dictionary:
a. Pers. shal; the word has been adopted in UrdG and other Indian langs., and hence into all the European langs.: F. châle, Sp. chal, Pg. chale, It. scialle, G. shawl (from Eng.), Du. sjaal, Sw. schal, sjal, Icel. sjal, Da. shawl (from Eng.), Russ. shali.

1. An article of dress worn by Orientals (commonly as a scarf, turban, or girdle), consisting of an oblong piece of a material manufactured in Kashmir from the hair of the Tibetan ‘shawl-goat’ (see 4b).
1662 J. Davies tr. Olearius' Voy. Ambass. vi. 316 The richer sort have ... another rich Skarf which they call Schal, made of a very fine stuff, brought by the Indians into Persia. 1666 Havers P. della Valle's Trav. E. India 123 They had such colour'd clothes as in Persia they call Scial, and use for girdles, but the Indians wear them cross the shoulders. 1687 A. Lovell tr. Thevenot's Trav. iii. 37 At all times when they go abroad, they were a Chal which is a kind of toilet of very fine Wool made at Cachmir. 1727 A. Hamilton New. Acc. E. Ind. II. xxxvi. 50 And when they go abroad, they [women] wear a Shaul folded up, or a Piece of white cotton Cloth lying loose on the Top of their Heads. 1792 tr. Rochon's Madagascar in Pinkerton Voy. (1814) XVI. 760 There are few oriental travellers who are not acquainted with those fine woollen stuffs known in Bengal by the name of shawls, which the Mahometans use for turbans. 1903 Sir A. H. Layard Autobiog. I. iii. 145 A thick shawl in endless folds round their waists.

Όπως βλέπεις, το βάζουν στο κεφάλι, στους ώμους, στη μέση. Το ελληνικό "σάλι" (η ίδια λέξη) έχει πια περιοριστεί σε "γυναικείο ριχτό ένδυμα για τους ώμους από ορθογώνιο τεμάχιο πλεκτού, υφαντού ή μάλλινου υφάσματος" (Πάπυρος).
Peer comment(s):

agree ELEFTHERIA FLOROU
1 hr
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
agree Valentini Mellas : kai sarpa isos? Ops! Mea culpa ... de diavasa kala tin arxiki protasi .. kala na patho .. exeis dikio fisika.
1 hr
Όχι εδώ, που είναι γι' αυτό κάτω δεξιά (http://www.cp-pc.ca/english/afghanistan/commun.html).
agree Sophia Finos (X)
11 hrs
agree Assimina Vavoula
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Euxaristo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search