Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
us et horaires
Greek translation:
συνήθειες και ωράρια
French term
us et horaires
À Pékin on vit tot. Quasiment pas de joures de fermeture.
Restaurants : Tlh 11h-14h30, 17h-22h
Magasins: Tlj ....È
Και πάλι από έναν τουριστικο οδηγο.. Αυτο το US αναφέρεται σε αργοτερα στο κείμενό μου και δεν ξέρω τί είναι; Είναι αρχικά; Το HORAIRES ξέρω φυσικά οτι είναι τα ωράρια, απλά είπα να τα παραθέσω μαζί. Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
4 +4 | συνήθειες και ωράρια | Nick Lingris |
5 +2 | Ήθη (Συνήθειες) και ωράρια | Sokratis VAVILIS |
Jul 18, 2007 17:37: Maria Karra changed "Field (specific)" from "Architecture" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Jul 18, 2007 17:38: Maria Karra changed "Term asked" from "US ET HORAIRES" to "us et horaires"
Proposed translations
συνήθειες και ωράρια
Ήθη (Συνήθειες) και ωράρια
http://gb.iut-amiens.fr/Les stages.htm
ΙΑΤΕ:
Us et coutumes: ήθη και έθiμα
us et coutumes / règles et usages > έθιμο και συναλλακτικά ήθη
neutral |
Nick Lingris
: Στο "ήθη και έθιμα" ενδέχεται να μην παρεξηγηθεί η σημασία του έθους. Σκέτα όμως τα "ήθη" είναι λίαν παρεξηγήσιμο.
19 mins
|
Η όλη φράση είναι "παρεξηγήσιμη" και παράξενη στα γαλλικά (δεν το λέω εγώ, φίλος μου Γάλλος τάδε έφη). Το εκτός παρένθεσης >η κατά λέξη μετάφραση, το εντός >αυτό που θεωρώ σωστότερο. Επρεπε μάλλον να το γράψω ως σχόλιο...
|
|
agree |
Maria Karra
1 hr
|
ευχαριστώ, καλημέρα
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
2 hrs
|
ευχαριστώ, καλημέρα
|
Something went wrong...