Glossary entry

French term or phrase:

entreprise d\'accueil

German translation:

Umschlagunternehmen

Added to glossary by Jutta Kirchner
Dec 6, 2011 07:46
12 yrs ago
1 viewer *
French term

entreprise d'accueil

French to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Be- und Entladen
Ich übersetze ein Sicherheitsprotokoll mit Vorschrieften für das Be- und Entladen auf einem Betriebsgelände. Dabei geht es auch darum, welche Hilfsmittel vom Transportunternehmen (entreprise de transport) und welche vom "entreprise d'accueil" bereitgestellt werden. Das "entreprise d'accueil" ist das Unternehmen, auf dessen Gelände die Verladetätigkeiten stattfinden. Ich habe auf proz dafür "Empfänger", "Empfängerunternehmen" etc. dafür gefunden, doch so ganz zufrieden bin ich damit nicht, denn dieses Unternehmen empfängt ja nicht nur Waren im Zuge des Entladens, sondern ist ja auch Absender im Zuge des "Beladens". Hat jemand vielleicht noch eine andere Idee? Vielen Dank!
Proposed translations (German)
2 +1 umschlagendes Unternehmen

Discussion

Barbara Block (X) Dec 6, 2011:
Es könnte auch als das besuchte/aufgesuchte Unternehmen zu verstehen sein. Die LKW des Transportunternehmens fahren auf das Werksgelände werden ent-/beladen und verlassen das Gelände wieder.
Helga Lemiere Dec 6, 2011:
Es gibt auch den Terminus: Umschlaglager: Zwischenlagerplatz für Waren, die entweder in ein anderes Lager transportiert oder ausgeliefert werden sollen.
http://www.jctl.co.uk/de/logistik_glossar/log_glossar_u_de.h...

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

umschlagendes Unternehmen

Unter http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/umschlag.html findet sich folgende Erklärung für Umschlagen: "Wechseln von Gütern von einem Arbeitsmittel zu einem anderen innerhalb einer Transportkette. Der Umschlagsprozess wird entweder mithilfe eines dritten Arbeitsmittels, z.B. eines Krans, eines Gabelstaplers oder Roboters durchgeführt oder ein Arbeitsmittel führt den Umschlagsprozess selbst durch (z.B. Lkw mit Lastaufnahmemittel)." Von daher müsste "umschlagendes Unternehmen also passen. Ich finde allerdings kaum Belegstellen dafür im Netz, daher gebe ich als "Confidence level" nur eine 2 an.
Peer comment(s):

agree Andrea Wurth : Umschlagunternehmen
52 mins
Danke.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Eckehard und Andrea..Ich habe mich nun für Umschlagunternmehmen entschieden."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search