Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
entreprise d\'accueil
German translation:
Umschlagunternehmen
Added to glossary by
Jutta Kirchner
Dec 6, 2011 07:46
12 yrs ago
1 viewer *
French term
entreprise d'accueil
French to German
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Be- und Entladen
Ich übersetze ein Sicherheitsprotokoll mit Vorschrieften für das Be- und Entladen auf einem Betriebsgelände. Dabei geht es auch darum, welche Hilfsmittel vom Transportunternehmen (entreprise de transport) und welche vom "entreprise d'accueil" bereitgestellt werden. Das "entreprise d'accueil" ist das Unternehmen, auf dessen Gelände die Verladetätigkeiten stattfinden. Ich habe auf proz dafür "Empfänger", "Empfängerunternehmen" etc. dafür gefunden, doch so ganz zufrieden bin ich damit nicht, denn dieses Unternehmen empfängt ja nicht nur Waren im Zuge des Entladens, sondern ist ja auch Absender im Zuge des "Beladens". Hat jemand vielleicht noch eine andere Idee? Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
2 +1 | umschlagendes Unternehmen | Eckehard Plöger |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
umschlagendes Unternehmen
Unter http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/umschlag.html findet sich folgende Erklärung für Umschlagen: "Wechseln von Gütern von einem Arbeitsmittel zu einem anderen innerhalb einer Transportkette. Der Umschlagsprozess wird entweder mithilfe eines dritten Arbeitsmittels, z.B. eines Krans, eines Gabelstaplers oder Roboters durchgeführt oder ein Arbeitsmittel führt den Umschlagsprozess selbst durch (z.B. Lkw mit Lastaufnahmemittel)." Von daher müsste "umschlagendes Unternehmen also passen. Ich finde allerdings kaum Belegstellen dafür im Netz, daher gebe ich als "Confidence level" nur eine 2 an.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Eckehard und Andrea..Ich habe mich nun für Umschlagunternmehmen entschieden."
Discussion
http://www.jctl.co.uk/de/logistik_glossar/log_glossar_u_de.h...