Glossary entry

French term or phrase:

message de dissuasion

German translation:

Besetztansage / Warteansage

Added to glossary by ibz
Apr 24, 2007 06:26
17 yrs ago
French term

message de dissuasion

French to German Marketing Telecom(munications) Telefonsysteme
Weiss jemand, wie man "message de dissuasion", also beispielsweise eine Ansage vom Typ "All unsere Mitarbeiter sind besetzt. Bitte rufen Sie später an." auf Deutsch nennt? Es will mir partout nicht einfallen ...
Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 +3 Besetztansage / Warteansage

Discussion

Giselle Chaumien Apr 24, 2007:
Besetzt-/Warteansage... mhh, das ist doch, wenn man warten soll/darf - oder? Aber hier ist doch das Abwimmeln gemeint, mit der Bitte um einen späteren Anruf.
Habe 1-2 Mal Abwimmelansage, Vertröstungsansage gefunden... :)

Proposed translations

+3
49 mins
Selected

Besetztansage / Warteansage

Beim googeln auf spezialisierten Seiten zu finden.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : je ne vois pas mieux, bonjour!
0 min
agree Michael Hesselnberg (X)
35 mins
agree Christel Zipfel
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search