Aug 8 07:41
2 mos ago
19 viewers *
French term
coalition citoyenne
French to German
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Es geht um die Entstehung einer NGO.
"Enfin, ensemble, on va construire des coalitions citoyennes, on va professionnaliser
cette parole politique, [...]."
Der Leiter Advocacy der NGO "zitiert" die Zivilgesellschaft, die mit dieser Motivation aktiv wurde.
"Enfin, ensemble, on va construire des coalitions citoyennes, on va professionnaliser
cette parole politique, [...]."
Der Leiter Advocacy der NGO "zitiert" die Zivilgesellschaft, die mit dieser Motivation aktiv wurde.
Proposed translations
(German)
3 +1 | zivilgesellschaftliche(s) Allianz/Bündnis | Steffen Walter |
4 | bürgerliches Bündnis | Stephan vom Wege |
Proposed translations
+1
1 hr
zivilgesellschaftliche(s) Allianz/Bündnis
Leider ist der Kontext etwas dürftig, aber hier geht es ja offenbar um zivilgesellschaftliche Vernetzung/Zusammenschlüsse, um die Wirkung und Einflussnahme zu erhöhen.
Siehe dazu z. B. https://www.fes.de/studie-allianzen-des-fortschritts
"Zivilgesellschaftliche Allianzen – auch Bündnisse genannt – sind freiwillige Zusammenschlüsse mehrerer zivilgesellschaftlicher Akteur_innen, also von Organisationen, Initiativen, Vereinen oder Bewegungen. Diese arbeiten zusammen, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen. Allianzen sind deshalb zeitlich begrenzte Kooperationen, die sich nach Erreichung des Ziels wieder auflösen. Die Mitglieder bleiben dabei stets als unterscheidbare Akteur_innen bestehen."
Allianzen dieser Art könnten hier gemeint sein.
Siehe dazu z. B. https://www.fes.de/studie-allianzen-des-fortschritts
"Zivilgesellschaftliche Allianzen – auch Bündnisse genannt – sind freiwillige Zusammenschlüsse mehrerer zivilgesellschaftlicher Akteur_innen, also von Organisationen, Initiativen, Vereinen oder Bewegungen. Diese arbeiten zusammen, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen. Allianzen sind deshalb zeitlich begrenzte Kooperationen, die sich nach Erreichung des Ziels wieder auflösen. Die Mitglieder bleiben dabei stets als unterscheidbare Akteur_innen bestehen."
Allianzen dieser Art könnten hier gemeint sein.
21 days
bürgerliches Bündnis
Ich würde die traditionelle Übersetzung bevorzugen. "Zivilgesellschaft" ist für mich ein Modebegriff, bei dem niemand so recht weiß, was er genau ausdrücken soll.
Discussion
Dennoch hier etwas mehr Kontext. Zuvor sagt dieser Leiter Advocacy der NGO, die sich tatsächlich mit anderen NGOs zusammengeschlossen hat, um gegen den Einsatz von Minen vorzugehen:
"Le plaidoyer, c'est à un moment donné la société civile qui s'est dit : 'On veut sortir de notre rôle d'action pour devenir témoin, et on va pour ça construire des stratégies d'influence politique [...]. Enfin, ensemble, on va construire des coalitions citoyennes, on va professionnaliser cette parole politique et on va dire que nous aussi, on a voix au chapitre et nous aussi, on a une parole, une expertise donnée, mais en plus de ça, nous aussi, on veut une parole dans les négociations.'"