Feb 25, 2008 13:34
16 yrs ago
French term

qu'à une chose d'être, et en même temps de ne pas être

French to German Social Sciences Philosophy
Irgendwie stehe ich auf der Leitung und verstehe den Satzteil zwischen den Sternchen nicht so richtig. Wer kann mir helfen? Danke!
Durant toute leur vie, les hommes souffrent d'une superstition
absurde - à savoir qu'on peut les tromper. Mais il est aussi impossible
à un homme d'être trompé par qui que ce soit, excepté lui-même, *qu'à
une chose d'être, et en même temps de ne pas être.*
Proposed translations (German)
4 ebenso ...wie
Change log

Feb 25, 2008 13:37: Steffen Walter changed "Term asked" from "Hilfe mit Satz" to "qu\'à une chose d\'être, et en même temps de ne pas être"

Proposed translations

3 mins
French term (edited): Hilfe mit Satz
Selected

ebenso ...wie

Sinngemäß:
Es ist für einen Menschen ebenso unmöglich, von einem anderen Menschen getäuscht zu werden, wie es für ein Ding unmöglich ist, gleichzeitig zu sein und nicht zu sein.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ach Gott ja, ich stand wohl wirklich auf der Leitung! Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search