This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 3, 2019 07:17
5 yrs ago
French term
Une poignée d\'hommes parviendra à s\'enrichir...
French to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Zitat Henry Ford
...en prêtant attention aux détails que la plupart des personnes négligent.
Ich habe mir die Finger wund gegoogelt, aber nicht die "offizielle" deutsche Entsprechung dafür gefunden - nur die englische...
Bei der Suche von Englisch nach Deutsch bin ich auch nicht fündig geworden.
Wenn irgendwer von Euch erfolgreicher googelt und das herausfindet, bin ich dankender Abnehmer. Ansonsten lasse ich halt meine aktuelle "eigene" Übersetzung stehen...
Herzlichen Dank schon mal!
Jutta
Ich habe mir die Finger wund gegoogelt, aber nicht die "offizielle" deutsche Entsprechung dafür gefunden - nur die englische...
Bei der Suche von Englisch nach Deutsch bin ich auch nicht fündig geworden.
Wenn irgendwer von Euch erfolgreicher googelt und das herausfindet, bin ich dankender Abnehmer. Ansonsten lasse ich halt meine aktuelle "eigene" Übersetzung stehen...
Herzlichen Dank schon mal!
Jutta
Proposed translations
(German)
1 +2 | Nicht mit Erfindungen, sondern mit Verbesserungen macht man ein Vermögen. | Andres Larsen |
Proposed translations
+2
7 hrs
Nicht mit Erfindungen, sondern mit Verbesserungen macht man ein Vermögen.
Nicht mit Erfindungen, sondern mit Verbesserungen macht man ein Vermögen.
Quellen:
Wirtschaftszitate - Henry Ford
www.wirtschaftszitate.de/autor/ford_henry.php
Nicht mit Erfindungen, sondern mit Verbesserungen macht man ein Vermögen.
auf Englisch:
Henry Ford Quotes
www.quoteswise.com/henry-ford-quotes-3.html
Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.
Quellen:
Wirtschaftszitate - Henry Ford
www.wirtschaftszitate.de/autor/ford_henry.php
Nicht mit Erfindungen, sondern mit Verbesserungen macht man ein Vermögen.
auf Englisch:
Henry Ford Quotes
www.quoteswise.com/henry-ford-quotes-3.html
Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.
Note from asker:
Vielen Dank für die Mühe, die du dir gegeben hast. Leider entspricht die Übersetzung, die du gefunden hast, zuwenig dem frz. Text, als dass ich sie in meiner Übersetzung verwenden könnte. Ich habe mich jetzt für eine wörtliche Übersetzung entschieden und werde die Frage schließen. Ich wünsche dir noch ein schönes und erfolgreiches Jahr! |
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: bravo!!!
18 hrs
|
Merci beaucoup et Bonne Année, Gisela!
|
|
agree |
Andrea Halbritter
22 hrs
|
Danke, Andrea, Bonne Année à toi aussi!
|
Reference comments
6 hrs
Reference:
veränderte Umformulierung auf Englisch desselben Spruchs
Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.~ Henry Ford:
Paying attention to simple little things that most men neglect ... - Pinterest
https://www.pinterest.es/pin/519039925785101777/
Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.~ Henry Ford.
Paying attention to simple little things that most men neglect ... - Pinterest
https://www.pinterest.es/pin/519039925785101777/
Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.~ Henry Ford.
Discussion
Aus Spaß an der Freude hier meine Privatversion: Einige wenige werden reich, weil sie auf die Kleinigkeiten achten, die die meisten übersehen.
"Men" würde ich keinesfalls (!) mit "Männer" übersetzen, sondern wenn überhaupt, dann als Leute oder Menschen. Zur Erinnerung, all men are equal, auch Frauen.
Sinngemäß wohl: Wenige nur finden die Nadel im Heuhaufen.
Die Übersetzung hängt stark vom übrigen Kontext ab, der hier leider fehlt. Ich gehe davon aus, dass es nicht um das materielle sich bereichern geht, sondern um immaterielle Dinge wie Wissen und Verhalten.
Es wäre schön zu wissen, was Henry Ford ausdrücken wollte und worauf es gemünzt war. Ebenso wichtig ist die Frage, warum nach einer "offiziellen" Übersetzung gefragt wird und um welches Thema es geht. Wer hatte ihn wann und wo zitiert und warum?