Jun 21, 2011 10:55
13 yrs ago
2 viewers *
French term

suivi législatif et réglementaire

French to German Bus/Financial Human Resources Berufsverband/Gewerkschaft
Hallo,

gibt es hierfür eine feststehende deutsche Entsprechung?

"
Le GEIST effectue les missions classiques d'un syndiquat

- ***Suivi législatif et réglementaire***
-Informations aux adhérents
-...
"

Merci par avance

Discussion

xxLecraxx (X) (asker) Jun 21, 2011:
Ja... also arbeitsrechtliche Beratung wäre ja eine klassische Aufgabe einer Gewerkschaft bzw. eines Berufsverbandes...
Schtroumpf Jun 21, 2011:
Genau, so fass ich das jedenfalls auf Denn bei Arbeitsrechtsklagen würde man eher von suivi juridique bzw. judiciaire sprechen.
Möglich ist aber, dass hier trotz des etwas unklaren Ausdrucks auch eine arbeitsrechtliche Beratung gemeint war.
xxLecraxx (X) (asker) Jun 21, 2011:
Ah okay... also so etwas wie verfolgen von amtlichen und gesetzlichen Neuerungen/Neuigkeiten?
xxLecraxx (X) (asker) Jun 21, 2011:
Hallo hmm, okay... schwierig! Könnte es nicht auch arbeitsrechtliche Gerichtsverfahren betreffen?
Schtroumpf Jun 21, 2011:
Mmmh Ich glaube, suivi ist hier gar nicht wirklich gemeint, sondern **veille**!
Also ein Informationsdienst für amtliche und gesetzliche Neuigkeiten.

Suivi könnte man sonst (wohl miss-) verstehen als Betreuung einer Einzelakte. Das scheint m.E. aber nicht gemeint zu sein, denn diese Art von Aktivität beträfe eher arbeitsrechtliche Gerichtsverfahren.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search