Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Passive et à venir
German translation:
Passivhaus- und zukünftige Standards
Added to glossary by
Monika Robert
May 23, 2015 16:33
9 yrs ago
French term
Passive et à venir
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Firmenpräsentation
Les habitations XY sont proposées avec plusieures variantes de construction et de performances thermiques, selon les réglementations actuelles : Règlementation Thermique 2012, Passive et à venir : Bâtiments Basse Consommation, Bâtiments à Energie Positive (RT2020).
Vielleicht entsprechen die französischen Richtlinien ja den deutschen Richtlinien 2010/31/EU und 2012/27/EU und zukünftigen?
Kann mir jemand aus der Patsche helfen?
Ich verstehe passive et à venir überhaupt nicht.
Vielleicht entsprechen die französischen Richtlinien ja den deutschen Richtlinien 2010/31/EU und 2012/27/EU und zukünftigen?
Kann mir jemand aus der Patsche helfen?
Ich verstehe passive et à venir überhaupt nicht.
Proposed translations
(German)
4 | Passivhaus- und zukünftige Standards | Ralph Hummel |
References
passive und zukünftige | José Patrício |
Change log
May 23, 2015 17:24: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
1 hr
Selected
Passivhaus- und zukünftige Standards
Es gibt offiziell in FR keinen offiziellen Passivhausstandard (wie auch in D im übrigen), der wird lediglich vom deutschen Passivhausinstitut vorgeschlagen (Energieverbrauch im jahr < 10KW/m2).
à vénir bezieht sich meines Erachtens auf zukünftig kommende Wärmdedämmvorschriften (RT 2016/17) z.B.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-23 17:57:35 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Anmerkung: der Term sollte korrekt heißen: Passivhaus und in Zukunft kommende ....
à vénir bezieht sich meines Erachtens auf zukünftig kommende Wärmdedämmvorschriften (RT 2016/17) z.B.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-23 17:57:35 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Anmerkung: der Term sollte korrekt heißen: Passivhaus und in Zukunft kommende ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, besonders für die Anmerkung, dass es sich um den Ausdruck Passivhaus handelt."
Reference comments
46 mins
Reference:
passive und zukünftige
ou peu, aux normes thermiques à venir (RT 2012). - http://www.connaissancedesenergies.org/fiche-pedagogique/bat...
Le concept de maison passive date de 1988 sous la bannière allemande et en suite de la crise pétrolière qui secoue fortement le monde. Le but est simple et précis : faire en sorte qu’une maison consomme un minimum d’énergie de manière à réduire significativement la facture énergétique ainsi que la pollution. - http://maisonpassive.org/
The term passive house (Passivhaus in German) refers to a rigorous, voluntary standard for energy efficiency in a building, reducing its ecological footprint - https://search.yahoo.com/yhs/search?hspart=ddc&hsimp=yhs-ddc...
Le concept de maison passive date de 1988 sous la bannière allemande et en suite de la crise pétrolière qui secoue fortement le monde. Le but est simple et précis : faire en sorte qu’une maison consomme un minimum d’énergie de manière à réduire significativement la facture énergétique ainsi que la pollution. - http://maisonpassive.org/
The term passive house (Passivhaus in German) refers to a rigorous, voluntary standard for energy efficiency in a building, reducing its ecological footprint - https://search.yahoo.com/yhs/search?hspart=ddc&hsimp=yhs-ddc...
Discussion
Einen Passivhaus-Standard gibt es offiziell in Frankreich nicht, in der Baubranche wird allerdings der Standard des deutschen Passivhausinstituts zugrundegelegt, wenn von "construction passive" gesprochen wird.
Ich hoffe das hilft weiter.
a) die "Règlementation Thermique 2012, Passive" (wahrscheinlich die aktuell geltende Verordnung/Regelung zum Passivhausstandard) und
b) die künftig geltende (= à venir) Verordnung/Regelung zu Niedrig-/Plusenergiehäusern ("Bâtiments Basse Consommation, Bâtiments à Energie Positive").
et "à venir" fait écho à "réglementations actuelles..." (donc "selon les réglementations actuelles : [...] et selon les réglementations à venir :...)
______________
Plus clair encore
réglementations actuelles : thermique 2012, Passive
réglementations à venir : Bâtiments basse consommation...