This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 16, 2014 09:27
10 yrs ago
2 viewers *
French term
point d'accroche autoporté
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Ich übersetze gerade die Anlage zu einem Pachtvertrag, in der die Ausstattung der verpachteten Räumlichkeiten (es geht um ein Restaurant) näher beschrieben wird.
Irgendwann tauchen "points d'accroche" mit dem Vermerk "autoporté" auf.
Leider handelt es sich um eine Auflistung ohne näheren Kontext... (Heizung - ja, Klimaanlage -nein, Behindertentoilette - ja etc.).
Was kann das sein?
Falls es hilft: In der nächsten Zeile steht "Point total d’accroche" mit dem Vermerk "selon étude"...
Vielen Dank!
Irgendwann tauchen "points d'accroche" mit dem Vermerk "autoporté" auf.
Leider handelt es sich um eine Auflistung ohne näheren Kontext... (Heizung - ja, Klimaanlage -nein, Behindertentoilette - ja etc.).
Was kann das sein?
Falls es hilft: In der nächsten Zeile steht "Point total d’accroche" mit dem Vermerk "selon étude"...
Vielen Dank!
Discussion
EQUIPEMENT
(...)
Chauffage ........................................... non
Climatisation ........................................non
Points d’accroche...................................autoporté
Point total d’accroche ............................selon étude
(Wobei meiner Meinung nach beim "point" in der letzten Zeile noch ein "s" fehlt"...)