Glossary entry

French term or phrase:

du sens, du soutien et du suivi bzw. ganzer Satz

German translation:

Richtung, Unterstützung und Betreuung

Added to glossary by Carsten Mohr
Jul 26, 2012 18:48
12 yrs ago
French term

du sens, du soutien et du suivi bzw. ganzer Satz

French to German Marketing Construction / Civil Engineering
Vorhergehender Satz: Ils serviront demain d’exemple de réussite pour les futurs franchisés.

Und jetzt kommt's:

En résumé: une sélection rigoureuse des franchisés, un accompagnement et une animation pertinente du réseau en donnant du Sens, du Soutien et du Suivi.

In der Zusammenfassung: eine rigorose Auswahl der Franchisenehmer, eine flankierende Begleitung und eine sachdienliche Betreuung des Netzwerks, die ihm Sinn gibt und Unterstützung und Überwachung bietet.

Die Abgrenzung dieser Schlagworte in dieser fehlerreichen Bewerbung um eine Masterfranchise (2. Teilsatz nach en donnant gegenüber dem ersten Teil) macht mir Schwierigkeiten - wer kann und möchte mir helfen, einen vernünftigen Satz zu bilden? :-)
Change log

Jul 29, 2012 19:06: Carsten Mohr Created KOG entry

Discussion

Laurent KRAULAND (X) Jul 27, 2012:
Mit MOS_Trans... sinngemäß, o. ä.
Carsten Mohr Jul 27, 2012:
SENS @MOS absolut Deiner Meinung, dass mit Sens Sinn gemeint ist, hatte ich auch so verstanden, nur funktioniert halt im Deutschen eben nicht, also musste eine passende Alternative her - da es sich um Marketingblabla handelt, ist man ja vielleicht etwas freier beim Übersetzen. Strategie ist genial!
belitrix Jul 26, 2012:
Hier ist doch gemeint, D.h. eine Auswahl an zukünftigen Franchisern, mit entsprechender Einweisung und Hilfestellung bezüglich der Ausrichtung des Netzwerks, der Verkaufsunterstützung und der Kundenbetreuung.
MOS_Trans Jul 26, 2012:
Ich frage mich, ob mit Sens nicht "Sinn" gemeint ist, weil es offensichtlich um Motivationsaktivitäten geht. Bin aber nicht sicher. Wenn es die Richtung ist, dann wäre es eine Strategie mit Unterstützung und Betreuung.

Proposed translations

50 mins
Selected

Richtung, Unterstützung und Betreuung

Kurz gesagt: eine rigorose Auswahl der Franchisenehmer sowie eine fachliche Begleitung und Entwicklung des Netzwerkes, indem wir diesem eine Richtung, Unterstützung und Betreuung bieten.

Auch hier wäre ich wieder etwas freier. ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Endversion = Strategie, Unterstützung und Betreuung Vielen Dank an alle!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search