Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
résister à l\'aspiration du vent
German translation:
Wind-Sogwirkung
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Mar 7, 2012 09:32
12 yrs ago
French term
résister à l'aspiration du vent - EILT!!
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Dachfassade
- Les panneaux doivent être fixés de façon invisible pour résister à l’aspiration du vent
Es geht um glasfaserverstärkte Betonplatte für eine Dachfassade
Wie sagt man das:
...damit der Wind nicht hineingreifen kann???
Leider sehr eilig!
Danke!
Jutta
Es geht um glasfaserverstärkte Betonplatte für eine Dachfassade
Wie sagt man das:
...damit der Wind nicht hineingreifen kann???
Leider sehr eilig!
Danke!
Jutta
Proposed translations
(German)
3 +3 | Wind-Sogwirkung | Vera Wilson |
4 | windabweisend werden | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Mar 9, 2012 11:10: Jutta Deichselberger changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/64722">Jutta Deichselberger's</a> old entry - "résister à l\'aspiration du vent - EILT!!"" to ""Wind-Sogwirkung""
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
Wind-Sogwirkung
Generell geht es um Windlast am Dach: http://de.wikipedia.org/wiki/Windlast
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
12 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Sabine Ide
24 mins
|
Danke!
|
|
agree |
GiselaVigy
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super - danke!"
4 mins
windabweisend werden
--
Discussion
http://www.umkehrdach.com/das-umkehrdach/unter-der-lupe/vort...
(zur französischen Seite links oben "Sprache wechseln")